Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
I think he conflated the imaginary presence with himself. Я думаю, он объединил мнимое присутствие с самим собой.
They're doubling their naval presence off the coast of Yonaguni. Они удвоили присутствие своего флота у побережья Йонагуни.
Sensors read a humanoid presence in 1 5-delta. Сенсоры показывают присутствие гуманоида в зоне 15-дельта.
They'll establish a Ferengi presence inside the Gamma Quadrant. Это установит присутствие ференги в Гамма квадранте.
However, the suspected presence of an alien spacecraft must be investigated, in case of potentially fissionable material. Однако, подозреваемое присутствие чужого космического корабля должно быть исследовано, как потенциально способного к ядерному взрыву.
The Supreme Leader requests your presence at a restaurant in Pyongyang for dinner. Верховный лидер требует ваше присутствие в ресторане в Пхеньяне на ужине.
And I'm telling you I sense the presence of the Tornado in that house. А я говорю вам, что чувствую присутствие Торнадо в этом доме.
And at Avellaneda's mansion, when I sensed the presence of the Tornado, he was there, all right. А в особняке Авелланеда, когда я почувствовал присутствие Торнадо, он был там, конечно.
I just wanted to say your presence has really helped. Просто хотел сказать, что твое присутствие действительно помогло.
Clearly my presence here is distracting. Похоже, моё присутствие здесь отвлекает.
And I can almost feel his presence. И я практически могу ощутить его присутствие.
Even though my connection to Raava was severed, I can still feel her presence. Несмотря на то, что моя связь с Равой была разорвана, я всё ещё ощущаю её присутствие.
I felt his presence before I ever even laid eyes on him. Я почувствовала его присутствие ещё до того, как увидела его.
Our presence here is no longer required, so I wish you good fortunes in your endeavors. Наше присутствие здесь более не требуется, и я желаю вам хорошей удачи в ваших стремлениях.
Surely, among her armoury of spells and curses, there must be some amulet or other ensuring her continued presence on this earth. Ведь среди ее арсенала заклинаний и проклятий должен быть какой-нибудь амулет или другое средство продлить ее присутствие на земле.
Well, Your Grace cannot expect My presence here indefinitely. Вашей светлости не стоит расчитывать на мое вечное здесь присутствие.
I would be honored by your presence at dinner tonight. Почту за честь ваше присутствие за сегодняшним ужином.
You presence has clearly been of great comfort to him. Бесспорно, ваше присутствие хорошо на него повлияло.
I hope Mr. Brogan's presence doesn't prove to be a distraction to you, Peralta. Надеюсь, присутствие мистера Брогана не окажется для тебя отвлекающим фактором, Перальта.
We can neither confirm nor deny the presence of a human child here tonight. Мы не можем подтвердить или опровергнуть сегодняшнее присутствие человеческого ребёнка.
Colin's presence in this church is a blessing. Присутствие Колина в этой церкви - благословение.
As, I am afraid, would your presence here. Как и, боюсь, ваше присутствие здесь.
Your presence will throw him off guard. Твое присутствие заставит его утратить бдительность.
Even your presence in the city, Princess, helps them to believe in that. Даже ваше присутствие в городе, принцесса, помогает им верить в это.
I was attempting to seek out the Wraith presence with my mind... and then... Я пыталась мысленно обнаружить присутствие Рейфа, а потом...