| I think he conflated the imaginary presence with himself. | Я думаю, он объединил мнимое присутствие с самим собой. |
| They're doubling their naval presence off the coast of Yonaguni. | Они удвоили присутствие своего флота у побережья Йонагуни. |
| Sensors read a humanoid presence in 1 5-delta. | Сенсоры показывают присутствие гуманоида в зоне 15-дельта. |
| They'll establish a Ferengi presence inside the Gamma Quadrant. | Это установит присутствие ференги в Гамма квадранте. |
| However, the suspected presence of an alien spacecraft must be investigated, in case of potentially fissionable material. | Однако, подозреваемое присутствие чужого космического корабля должно быть исследовано, как потенциально способного к ядерному взрыву. |
| The Supreme Leader requests your presence at a restaurant in Pyongyang for dinner. | Верховный лидер требует ваше присутствие в ресторане в Пхеньяне на ужине. |
| And I'm telling you I sense the presence of the Tornado in that house. | А я говорю вам, что чувствую присутствие Торнадо в этом доме. |
| And at Avellaneda's mansion, when I sensed the presence of the Tornado, he was there, all right. | А в особняке Авелланеда, когда я почувствовал присутствие Торнадо, он был там, конечно. |
| I just wanted to say your presence has really helped. | Просто хотел сказать, что твое присутствие действительно помогло. |
| Clearly my presence here is distracting. | Похоже, моё присутствие здесь отвлекает. |
| And I can almost feel his presence. | И я практически могу ощутить его присутствие. |
| Even though my connection to Raava was severed, I can still feel her presence. | Несмотря на то, что моя связь с Равой была разорвана, я всё ещё ощущаю её присутствие. |
| I felt his presence before I ever even laid eyes on him. | Я почувствовала его присутствие ещё до того, как увидела его. |
| Our presence here is no longer required, so I wish you good fortunes in your endeavors. | Наше присутствие здесь более не требуется, и я желаю вам хорошей удачи в ваших стремлениях. |
| Surely, among her armoury of spells and curses, there must be some amulet or other ensuring her continued presence on this earth. | Ведь среди ее арсенала заклинаний и проклятий должен быть какой-нибудь амулет или другое средство продлить ее присутствие на земле. |
| Well, Your Grace cannot expect My presence here indefinitely. | Вашей светлости не стоит расчитывать на мое вечное здесь присутствие. |
| I would be honored by your presence at dinner tonight. | Почту за честь ваше присутствие за сегодняшним ужином. |
| You presence has clearly been of great comfort to him. | Бесспорно, ваше присутствие хорошо на него повлияло. |
| I hope Mr. Brogan's presence doesn't prove to be a distraction to you, Peralta. | Надеюсь, присутствие мистера Брогана не окажется для тебя отвлекающим фактором, Перальта. |
| We can neither confirm nor deny the presence of a human child here tonight. | Мы не можем подтвердить или опровергнуть сегодняшнее присутствие человеческого ребёнка. |
| Colin's presence in this church is a blessing. | Присутствие Колина в этой церкви - благословение. |
| As, I am afraid, would your presence here. | Как и, боюсь, ваше присутствие здесь. |
| Your presence will throw him off guard. | Твое присутствие заставит его утратить бдительность. |
| Even your presence in the city, Princess, helps them to believe in that. | Даже ваше присутствие в городе, принцесса, помогает им верить в это. |
| I was attempting to seek out the Wraith presence with my mind... and then... | Я пыталась мысленно обнаружить присутствие Рейфа, а потом... |