| Let us hope that our presence may go unnoticed. | Будем надеяться, что наше присутствие останется незамеченным. |
| Don't let my presence distract you. | Пусть мое присутствие вас не смущает. |
| The presence will dismay our tranquility. | Присутствие этого существа нарушит наше спокойствие. |
| I understood you meant to hide his presence here. | Как я понимаю, вы пытаетесь скрыть его присутствие здесь. |
| Now, I know that Hannah's presence has stirred up a lot of feelings between you... | Теперь я понимаю, что присутствие Ханны всколыхнуло многие чувства между вами... |
| And we're humbled in its presence. | И мы принимаем его присутствие в смирении. |
| She was in - I could feel her presence in there. | Она была там - я чувствовала её присутствие. |
| I knew that your presence... would add a little spice to tonight's proceedings. | Я знал, что ваше присутствие добавит перцу в события этой ночи. |
| The only other hint we have of her presence is this shot here of Treadwell. | Другое указание на ее присутствие - эта съемка Тредвелла. |
| I'm a natural, beautiful presence. | Моё присутствие везде прекрасно и естественно. |
| You made sure everyone noticed your presence. | Вы убедились, что все заметили ваше присутствие. |
| And I imagine your presence here has something to do with that fact. | И я полагаю, Ваше присутствие здесь связано именно с этим. |
| I had hoped that your presence might inhibit him. | Я надеялся, что ваше присутствие будет сдерживать его. |
| In my delirium, I sensed a presence. | Пока я бредил, я чувствовал чье-то присутствие. |
| His presence is required if we are to continue with our plan. | Его присутствие необходимо, если мы хотим продолжить с нашим планом. |
| Still, with surprising perseverence, he struggled to keep breathing, ignoring her presence, intent on staying alive. | С удивительным упорством он пытался восстановить дыхание, игнорируя ее присутствие, имея единственное намерение - выжить. |
| The Chinese spy service will register our presence here and send someone in short order. | Служба китайской разведки засечёт наше присутствие здесь и в скором времени пришлёт кого-нибудь. |
| Your presence here would state otherwise. | Твое здесь присутствие говорит об обратном. |
| The presence of a chaperone would be both reassuring and appropriate, I feel. | Я считаю, что присутствие сопровождающего будет одновременно и успокаивающим, и уместным. |
| My client won't accept your presence. | Мой клиент не согласится на ваше присутствие. |
| I can almost sense his presence. | Я могу почти чувствовать его присутствие. |
| We're honored by her presence aboard our ship and her participation this afternoon in Galactica's decommissioning ceremony. | Для нас честь её присутствие на нашем корабле и её участие в церемонии вывода из эксплуатации Галактики. |
| So she admits to the presence of substances. | Значит, она подтверждает присутствие этих веществ. |
| But after dinner, when formality is of less consequence well... your presence can raise no defendable objections. | Но после ужина, когда формальности не столь важны тогда... твое присутствие не вызовет протестов. |
| Mary's presence here will cost you your firstborn. | Присутствие Марии при дворе будет стоить жизни вашего первенца. |