Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
The presence here of its delegation expands the horizons of the Organization and opens one additional door of cooperation for us. Присутствие здесь ее делегации расширяет горизонты Организации и открывает перед нами новые возможности для сотрудничества.
Your presence ensures that it will be wisely guided. Ваше присутствие является залогом мудрого руководства ее работой.
The presence of so many world leaders in New York bears witness to the success of the United Nations during its half century of existence. Присутствие такого числа мировых лидеров в Нью-Йорке свидетельствует об успехе Организации Объединенных Наций на протяжении ее полувекового существования.
I am also grateful to the Chairman of the Commission for Foreign Affairs of the Chamber of Deputies of my country for his presence here. Я также благодарен Председателю Комиссии по иностранным делам палаты депутатов моей страны за его присутствие здесь.
Today, some people want to discuss the Indonesian presence in East Timor over the past 18 years. Сегодня кое-кто стремится обсуждать присутствие Индонезии на Восточном Тиморе в течение прошедших 18 лет.
Each Antarctic Treaty Consultative Party is required to establish a presence on Antarctica. Каждая консультативная сторона Договора об Антарктике должна установить присутствие в Антарктике.
Antarctica demands a strong United Nations presence. В Антарктике необходимо мощное присутствие Организации Объединенных Наций.
Whether in peace-keeping, in assisting humanitarian efforts or in promoting cease-fires, the presence of UNPROFOR remains invaluable. Будь то поддержание мира, содействие гуманитарным усилиям или обеспечение прекращения огня, присутствие СООНО по-прежнему неоценимо.
It is essential to take measures to establish an appropriate international presence there in order to prevent an even greater tragedy. Необходимо обеспечить там соответствующее международное присутствие, с тем чтобы не допустить разрастания этой трагедии.
The presence of large numbers of small island States in the United Nations is an important guarantee of this. Присутствие большого числа малых островных государств в Организации Объединенных Наций является важной гарантией этого.
The Chairman- in- Office, along with the other members of the Troika, has continued to guarantee a presence through local Embassies. Нынешний Председатель вместе с другими членами Тройки продолжает гарантировать присутствие через местные посольства.
Their presence in those countries was a legacy of the former Soviet Union. Их присутствие в этих странах было наследием бывшего Советского Союза.
Any such presence should be terminated immediately, totally and unconditionally. Любое такое присутствие должно быть прекращено незамедлительно, полностью и безоговорочно.
Ambassador Young's presence here today lends prestige to this world Organization. Присутствие здесь сегодня посла Янга повышает престиж этой всемирной Организации.
The presence at this session of an ad hoc delegation from my country is based on three special considerations. Присутствие на этой сессии специальной делегации моей страны вызвано тремя особыми соображениями.
Even today, despite the presence of the multinational force, acts of violence against our population continue. Даже сегодня, несмотря на присутствие многонациональных сил, акты насилия против нашего населения продолжаются.
Moreover, the presence on Rwandese soil of foreign and international troops shortly before and during the massacres could have prevented them. Более того, присутствие на земле Руанды иностранных и международных сил непосредственно перед и во время кровавой резни могло бы предотвратить ее.
We welcome the presence in this Hall of the sister Republic of South Africa, and we congratulate it on the arrival of democracy there. Мы приветствуем присутствие в этом Зале братской Южно-Африканской Республики и поздравляем ее с обретением демократии.
Its presence here reflects the momentous changes taking place in the world today. Ее присутствие здесь отражает знаменательные перемены, происходящие сегодня в мире.
We are not and cannot be intimidated by the presence of a journalist, a reporter or a cameraman. Нас не пугает и не может пугать присутствие журналистов, репортеров или операторов.
The international community's important presence in the field has had satisfactory results in terms of humanitarian assistance and of reduced tension. Присутствие международного сообщества имеет важное значение и дает положительные результаты в плане гуманитарной помощи и ослабления напряженности.
The unit will have particular responsibility for the protection of witnesses when their presence is required in The Hague. Это отделение будет нести особую ответственность за защиту свидетелей в тех случаях, когда потребуется обеспечить их присутствие в Гааге.
Their presence as observers unquestionably enriched the work of the Assembly. Их присутствие в качестве наблюдателей, несомненно, обогащает деятельность Ассамблеи.
She concluded by condemning the presence and activities of mercenaries world wide. В заключение она осуждает присутствие и деятельность наемников во всех частях мира.
The presence of military bases and installations constituted a similar obstacle to the implementation of the Declaration. Аналогичным препятствием для осуществления Декларации является присутствие на территориях военных баз и объектов.