Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
The vice president's presence underlines the health risk to the president. Присутствие вице-президента подчеркнет, уровень риска для здоровья президента.
Since my presence seems to be so sought after... Что ж, если мое присутствие столь желанно для вас...
Your presence here has already begun to affect the entire balance of our society. Ваше присутствие здесь уже начало воздействовать на равновесие нашего общества.
The only variable that we have not been able to eliminate is your presence here on this ship. Единственный вариант, который мы не в состоянии вычеркнуть из списка - это ваше присутствие на борту корабля.
Your presence here is a negative influence on your daughter. Ваше присутствие здесь негативно влияет на вашу дочь.
Yes, he was insensitive and nasty, but he was a strong, masculine presence on the radio. Да, он был бесчувственным и противным, но это было сильное, маскулинное присутствие на радио.
Confirming troop presence on the south side of the street, but they're standing down, letting us pass without incident. Подтверждаю присутствие солдат на южной стороне улицы, но они не в боевой готовности, позволяют нам проехать.
I sent a security detachment As soon as we detected Your presence on the island. Я послала отделение безопасности, как только мы обнаружили ваше присутствие на острове.
You will explain your presence, and the nakedness of this girl. Объясните своё присутствие и наготу этой девушки.
Our very presence may have damaged even destroyed their way of life. Само наше присутствие нанесло вред, практически уничтожило их образ жизни.
He must have utilised some diabolical method to conceal his presence in the field. Он использовал какой-то дьявольский трюк, чтобы скрыть своё присутствие на поле.
Please understand that my presence in your house will not be a menace, but a protection. Пожалуйста, поймите, что моё присутствие в Вашем доме будет не угрозой, а защитой.
Sir, it's evident that your presence here is unwelcome. Сэр, очевидно, что Ваше присутствие здесь нежелательно.
Just his presence in the building caused the loop to extend by nearly four chronons. Одно его присутствие в здании увеличило цикл почти на четыре кванта времени.
Citizens of Pretty Lake, recent air quality test results have confirmed the presence of an unknown substance in elevated levels. Граждане Красивого озера последние пробы воздуха подтвердили присутствие неизвестного вещества в повышенном количестве.
Your presence will be the best cure for my loneliness. Ваше присутствие будет лучшим лекарством моего одиночества.
Excuse me, I've just been told that Monica Castellini's presence is still uncertain. Извините, только что мне сообщили, что присутствие Моники Кастелини все еще под вопросом.
The captain thought your presence would be a comfort to me. Капитан подумал, что твое присутствие поможет мне.
I assume you have given some thought to how you will explain your presence here. Полагаю тебе придется дать какие-нибудь соображения чтобы объяснить твое присутствие здесь.
Long-range scans confirm presence... of crude cybernetic constructs on worldwide scale. Сканеры дальнего действия подтверждают присутствие грубых кибернетический конструкции в международном масштабе.
If he can feel your presence, then leave this place. Если он ощущает твое присутствие, тогда уходи отсюда.
In other words, during just this five-day period, Kira became aware of the FBI's presence and felt threatened. Получается, в эти пять дней Кира заметил присутствие агентов и почувствовал опасность.
Human presence detected within the controlled perimeter, sector A4. Обнаружено присутствие постороннего внутри контролируемого периметра, сектор А4.
Frankly, I'm at a loss to explain his presence here to the parents. Честно говоря, я не представляю, как объяснить родителям его присутствие.
Frasier's presence here is clearly why this party's gone awry. Само присутствие Фрейзера - очевидная причина, почему всё пошло наперекосяк.