The vice president's presence underlines the health risk to the president. |
Присутствие вице-президента подчеркнет, уровень риска для здоровья президента. |
Since my presence seems to be so sought after... |
Что ж, если мое присутствие столь желанно для вас... |
Your presence here has already begun to affect the entire balance of our society. |
Ваше присутствие здесь уже начало воздействовать на равновесие нашего общества. |
The only variable that we have not been able to eliminate is your presence here on this ship. |
Единственный вариант, который мы не в состоянии вычеркнуть из списка - это ваше присутствие на борту корабля. |
Your presence here is a negative influence on your daughter. |
Ваше присутствие здесь негативно влияет на вашу дочь. |
Yes, he was insensitive and nasty, but he was a strong, masculine presence on the radio. |
Да, он был бесчувственным и противным, но это было сильное, маскулинное присутствие на радио. |
Confirming troop presence on the south side of the street, but they're standing down, letting us pass without incident. |
Подтверждаю присутствие солдат на южной стороне улицы, но они не в боевой готовности, позволяют нам проехать. |
I sent a security detachment As soon as we detected Your presence on the island. |
Я послала отделение безопасности, как только мы обнаружили ваше присутствие на острове. |
You will explain your presence, and the nakedness of this girl. |
Объясните своё присутствие и наготу этой девушки. |
Our very presence may have damaged even destroyed their way of life. |
Само наше присутствие нанесло вред, практически уничтожило их образ жизни. |
He must have utilised some diabolical method to conceal his presence in the field. |
Он использовал какой-то дьявольский трюк, чтобы скрыть своё присутствие на поле. |
Please understand that my presence in your house will not be a menace, but a protection. |
Пожалуйста, поймите, что моё присутствие в Вашем доме будет не угрозой, а защитой. |
Sir, it's evident that your presence here is unwelcome. |
Сэр, очевидно, что Ваше присутствие здесь нежелательно. |
Just his presence in the building caused the loop to extend by nearly four chronons. |
Одно его присутствие в здании увеличило цикл почти на четыре кванта времени. |
Citizens of Pretty Lake, recent air quality test results have confirmed the presence of an unknown substance in elevated levels. |
Граждане Красивого озера последние пробы воздуха подтвердили присутствие неизвестного вещества в повышенном количестве. |
Your presence will be the best cure for my loneliness. |
Ваше присутствие будет лучшим лекарством моего одиночества. |
Excuse me, I've just been told that Monica Castellini's presence is still uncertain. |
Извините, только что мне сообщили, что присутствие Моники Кастелини все еще под вопросом. |
The captain thought your presence would be a comfort to me. |
Капитан подумал, что твое присутствие поможет мне. |
I assume you have given some thought to how you will explain your presence here. |
Полагаю тебе придется дать какие-нибудь соображения чтобы объяснить твое присутствие здесь. |
Long-range scans confirm presence... of crude cybernetic constructs on worldwide scale. |
Сканеры дальнего действия подтверждают присутствие грубых кибернетический конструкции в международном масштабе. |
If he can feel your presence, then leave this place. |
Если он ощущает твое присутствие, тогда уходи отсюда. |
In other words, during just this five-day period, Kira became aware of the FBI's presence and felt threatened. |
Получается, в эти пять дней Кира заметил присутствие агентов и почувствовал опасность. |
Human presence detected within the controlled perimeter, sector A4. |
Обнаружено присутствие постороннего внутри контролируемого периметра, сектор А4. |
Frankly, I'm at a loss to explain his presence here to the parents. |
Честно говоря, я не представляю, как объяснить родителям его присутствие. |
Frasier's presence here is clearly why this party's gone awry. |
Само присутствие Фрейзера - очевидная причина, почему всё пошло наперекосяк. |