Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
The presence of a lawyer can dissuade officers who in other circumstances could try to obtain information from detainees by means of coercion and threat. Присутствие адвоката может удержать сотрудников полиции от возможных попыток получить от задержанных лиц информацию путем принуждения и угроз.
It welcomes the presence of a cross-sectoral delegation and the informative and constructive dialogue. Он высоко оценивает присутствие представительной делегации и состоявшийся с ней содержательный и конструктивный диалог.
The strong UNDP country presence and close collaboration with Governments is an important enabling factor for designing and implementing regional activities. Надежное присутствие ПРООН в странах и тесное сотрудничество с правительствами стран является важным благоприятным фактором для разработки и осуществления региональной деятельности.
UNDP regional work and presence has had a limited impact on strengthening South-South cooperation. Региональная деятельность и присутствие ПРООН оказывают ограниченное воздействие на укрепление сотрудничества Юг-Юг.
UNDP regional presence contributes to some extent to United Nations coordination at the level of the regional directors teams. Региональное присутствие ПРООН в определенной степени содействует координации деятельности Организации Объединенных Наций на уровне групп региональных директоров.
UNDP combines multi-sector programming in key development areas, extensive country- level presence and the ability to mobilize technical expertise. ПРООН сочетает многосекторальную программную деятельность в основных областях развития, расширенное присутствие на страновом уровне и способность мобилизовывать технические знания.
Such persons are not required to register their presence in the State. Таким лицам не требуется регистрировать свое присутствие в Ирландии.
The presence of unexploded and abandoned explosive ordnance had grave consequences for civilians, their communities and the environment. Присутствие невзорвавшихся и оставленных взрывоопасных боеприпасов имеет серьезные последствия для гражданских лиц, их общин и окружающей среды.
Their presence here among us today is a clear testimony of the importance that both attach to the work of this distinguished body. Их присутствие здесь среди нас сегодня является ясным свидетельством того значения, какое они оба придают в работе этого уважаемого органа.
Mr. President, the presence of the Minister for Foreign Affairs of Bangladesh here last week had a very positive impact. Весьма позитивную роль сыграло присутствие на этом форуме на прошлой неделе министра иностранных дел Бангладеш.
Your presence today at the Conference, Sir, emphasizes the importance that your country attaches to issues of international security and disarmament. Ваше присутствие сегодня на Конференции, г-н министр, подчеркивает роль, которую ваша страна придает вопросам международной безопасности и разоружения.
The presence of many Pashtun refugees in the province had altered the ethnic balance of the region. В действительности она насчитывает многочисленных пуштунских беженцев, присутствие которых изменило этнический баланс региона.
OHCHR's field presence in the South Caucasus faced a significant challenge in the protracted conflicts with regard to Abkhazia and South Ossetia. Полевое присутствие УВКПЧ в Южном Кавказе наталкивается на значительные трудности в ходе затянувшихся конфликтов, касающихся Абхазии и Южной Осетии.
He also expressed his firm conviction that UN presence in the region would be required beyond June 2009. Он также выразил твердое убеждение в том, что присутствие ООН в регионе потребуется и после июня 2009 года.
Their presence and active participation in peacekeeping missions would undoubtedly provide a major boost to global peacekeeping efforts. Их присутствие и активное участие в миротворческих миссиях, несомненно, будет способствовать активизации предпринимаемых на глобальном уровне усилий по поддержанию мира.
The majority of speakers welcomed the presence of experts at the working group and their written contributions. Большинство ораторов приветствовали присутствие экспертов в Рабочей группе и представленные ими письменные материалы.
The presence and conduct of the military are central to the plight of these civilians. Присутствие и поведение военных оказывают решающее воздействие на бедственное положение этих граждан.
Their presence greatly undermined the legitimacy and credibility of the election process, and cast a shadow over the democratic future of the country. Их присутствие серьезно подорвало законность и авторитет выборного процесса и бросило тень на демократическое будущее страны.
In this respect, the excessive presence of military personnel to monitor the marches may constitute intimidation or harassment. В этой связи, чрезмерное присутствие военнослужащих для наблюдения за маршами протеста может представлять собой запугивание или преследование.
OHCHR-Nepal has maintained a continuous field presence since it was established in May 2005. С момента своего создания в мае 2005 года отделение УВКПЧ в Непале поддерживает постоянное присутствие на местах.
No distinction was made between activists and journalists, despite the presence of several respected international journalists on board. Никакого различия между активистами и журналистами не проводилось, несмотря на присутствие на борту судна ряда уважаемых международных журналистов.
He also thanked the High Commissioner for her presence and the support provided by her Office. Он также поблагодарил Верховного комиссара за ее присутствие и поддержку со стороны ее Управления.
Such a presence would boost the various efforts of the United Nations and TFG referred to above. Такое присутствие придало бы стимул различным усилиям Организации Объединенных Наций и ПФП, о которых говорилось выше.
The Belgian Government has decided to extend its current military and civilian presence until the end of 2011. Правительство Бельгии приняло решение продлить свое военное и гражданское присутствие до конца 2011 года.
Our presence is spread across 22 missions throughout the world: from Lebanon to Haiti, the Balkans to Afghanistan. Наше присутствие раскинулось по 22 миссиям повсюду в мире - от Ливана до Гаити, от Балкан до Афганистана.