Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Представлены

Примеры в контексте "Presence - Представлены"

Примеры: Presence - Представлены
More than 35 entities of the United Nations system have a presence in Geneva, including the headquarters of five specialized agencies. Более 35 подразделений системы Организации Объединенных Наций представлены в Женеве, и среди них - штаб-квартиры пяти специализированных учреждений.
Currently, all 12 ministries and two autonomous agencies have varying degrees of presence in the counties. В настоящее время все 12 министерств и 2 автономных учреждения представлены в графствах в той или иной степени.
The most powerful and sensitive committees either have no or minimal female presence. В наиболее влиятельных и стратегически важных комитетах женщины были представлены минимально или вообще не были представлены.
There is a significant presence of women in the Romanian diplomatic corps and their career pattern is noteworthy. Женщины достаточно широко представлены в дипломатическом корпусе Румынии и достигают на этой службе больших высот.
The presence of relatively high percentage of women in the academia is not reflected in the university administrative structure. Несмотря на сравнительно высокую долю женщин в преподавательском составе, в университетских административных структурах они представлены в меньшей степени.
Our third-party support initiatives are geared towards promoting the Internet option at key points during online activities offered by those reputable organizations who have a major online presence. Наши инициативы партнерской поддержки нацелены на пропаганду варианта представления данных по Интернету в ключевых точках в ходе сетевой деятельности, предлагаемой этими авторитетными организациями, которые осязаемым образом представлены в сети.
McDonald's, Subway and Pizza Hut have a significant presence within South Africa. McDonald's, Subway и Pizza Hut также широко представлены в Южной Африке.
It is no coincidence that the Caribbean and Africa do not have a presence in these disciplines at the highest levels of competition. Вовсе не совпадение, что страны Карибского бассейна и Африки не представлены в данных дисциплинах на высших уровнях соревнований.
First, Caribbean countries have had a very limited presence in terms of the first two phases of the UR. Во-первых, карибские страны были весьма ограниченно представлены на первых двух этапах Уругвайского раунда.
She also hoped that the next report would be able to say that women had a greater presence in the diplomatic service. Она также надеется, что в следующем докладе будет сказано о том, что женщины шире представлены на дипломатической службе.
There is no meaningful presence of government line ministries beyond a few provincial capitals. За исключением ряда крупных провинциальных городов, отраслевые министерства практически не представлены на периферии.
The female presence in the executive branch has historically been very low. Исторически женщины были весьма слабо представлены в составе органов исполнительной власти.
Their presence in the labour force was nonetheless still unequal to that of men. Тем не менее в рамках трудовых ресурсов они все еще представлены не на равных с мужчинами.
Most media outlets remained concentrated in Dili, with a relatively limited presence in the districts. Большинство медийных организаций были по-прежнему сосредоточены в Дили и относительно слабо представлены в округах.
In general, there was a strong presence of men in the Government's delegations to meetings on gender issues. В целом, мужчины широко представлены в составе правительственных делегаций, участвующих в совещаниях по гендерной тематике.
Women have a more limited presence in representative and public decision-making spaces and positions, compared with men. Женщины в более ограниченной степени представлены в выборных и государственных руководящих органах по сравнению с мужчинами.
These organisations have a presence at the village level where the most effective education and rights empowerment of people can be effected. Эти организации представлены на уровне деревень, где могут быть созданы наиболее благоприятные условия для обучения граждан и расширения их прав.
On the basis of available data, women's presence in the agricultural and fishing industry is relatively low. Согласно имеющимся данным, в сельскохозяйственной и рыбной промышленности женщины представлены на относительно низком уровне.
Under the system, community advocates deployed to areas in which the presence of authorities is weak identify and report on credible threats. В рамках этой системы местные активисты, работающие на местах в районах, в которых слабо представлены органы власти, выявляют реальные угрозы и оповещают о них.
It was mentioned that foreign suppliers often exhibited major presence in developing country markets and could have a bearing on efforts aimed at national inclusion. Было отмечено, что зарубежные поставщики нередко широко представлены на рынках развивающихся стран и могут влиять на усилия, прилагаемые для повышения доступности финансовых услуг в стране.
CRC expressed concern that large parts of the country lack the presence of civilian authorities, notably the Defensoría del Pueblo, to effectively monitor children's rights. КПР выразил обеспокоенность тем, что на обширных территориях страны в недостаточной мере представлены гражданские органы власти, в частности Defensoría del Pueblo, для эффективного мониторинга положения в области прав человека ребенка12.
Military observers can be a particularly important resource, when appropriate, as they normally have a deep presence in all sectors and areas. Там, где это необходимо, особо важным ресурсом могут стать военные наблюдатели, поскольку они, как правило, широко представлены во всех секторах и районах.
Women were now a major presence in the legislature and the judiciary, and participated actively in the national armed forces. Сегодня женщины широко представлены в законодательных и судебных органах, а, кроме того, многие из них несут службу в национальных вооруженных силах.
Women's presence in the Coordinating Committee of Agricultural, Commercial, Industrial and Financial Associations, which represents the country's business sector, is limited. На уровне Координационного комитета сельскохозяйственных, коммерческих, промышленных и финансовых ассоциаций, которые представляет сектор предпринимательства страны, женщины представлены мало.
Moreover, it is these ADH that have the strongest presence on the CNDH. Именно эти ПА более всего представлены в НКПЧ.