Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
An international presence of some sort should be established, certainly for the implementation period, if not before. Необходимо установить международное присутствие в том или ином виде, во всяком случае на период осуществления, если не раньше.
This presence is under the auspices and supervision of the competent legitimate institutions in each country. Это присутствие осуществляется под эгидой и контролем компетентных законных институтов обеих стран.
His presence has made today's meeting more meaningful. Его присутствие повышает важность и значимость нашего сегодняшнего заседания.
With the concurrence of the Government, UNMA's human rights division is expanding its field presence in the provinces. С согласия правительства страны отделение МООНА по правам человека расширяет свое присутствие в провинциях.
The presence of ISAF has been an important pillar in the commencement of the reconstruction enterprise. Присутствие МССБ является важным столпом в усилиям по развертыванию деятельности по восстановлению страны.
The presence of a neutral party to prevent further violence is a necessary measure, considering the deep hostility between the sides. Присутствие нейтральной стороны в интересах предотвращения дальнейшего насилия - это необходимая мера с учетом глубокой враждебности между сторонами.
Its presence on the ground has been instrumental in the establishment of law and order in Bosnia and Herzegovina. Ее присутствие там содействовало установлению правопорядка в Боснии и Герцеговине.
The presence of Mr. Essy today is a welcome example of what can be done in this vein. Присутствие сегодня здесь г-на Эсси являет собой заслуживающий одобрения пример того, что можно сделать в этом направлении.
It was highlighted that 56.3 per cent of trade in services takes place through Mode 3 - foreign commercial presence. Отмечалось, что на 56,3% торговля услугами осуществляется через третий способ поставки услуг - иностранное коммерческое присутствие.
Here, the international presence faces difficult tasks and has a long way to go. Здесь международное присутствие сталкивается с трудными задачами, и в этом плане ему предстоит еще пройти долгий путь.
We hope that his presence will not be restricted to debates on Africa only. Мы надеемся на то, что его присутствие не будет ограничено лишь прениями по Африке.
The Abkhaz also cite the armed Georgian presence in the Kodori Valley as a reason for not entering into negotiations. Абхазская сторона также ссылается на вооруженное грузинское присутствие в Кодорском ущелье как одну из причин для отказа от переговоров.
The Guide to Enactment will therefore stress that the article should be interpreted broadly, to include any requirement implying physical presence or a paper-based environment. Поэтому в Руководстве по принятию будет подчеркнуто, что данную статью следует толковать расширительно, с тем, чтобы охватить любое требование, предполагающее физическое присутствие или наличие бумажной документации.
UNHCR will therefore maintain a presence in the region to facilitate ongoing return and reintegration. В этой связи УВКБ будет сохранять свое присутствие в регионе с целью облегчения процесса возвращения и реинтеграции.
Developing countries find it increasingly difficult to maintain a presence as suppliers of multimodal transport services. Развивающимся странам все сложнее сохранять свое присутствие в качестве поставщиков услуг в области смешанных перевозок.
Donors similarly welcomed the expanded UNAMA presence, describing it as a huge plus. Представители стран-доноров тоже одобряли расширенное присутствие МООНСА, охарактеризовав его как «огромный плюс».
My delegation reiterates its wish that the presence of UNAMA be extended to new provinces, subject to security conditions. Моя делегация подтверждает свое пожелание о том, чтобы присутствие МООНСА распространялось и на другие провинции, где этого требует ситуация в плане безопасности.
A larger military presence would be maintained in an expanded area adjacent to the Tactical Coordination Line. Более значительное военное присутствие будет сохраняться в расширенном районе, прилегающем к тактической координационной линии.
It is widely acknowledged that the presence of UNAMSIL gave the general public the confidence that prevented a deterioration of the situation. Широко признается, что присутствие МООНСЛ дает широким слоям населения такую уверенность, которая предотвращает ухудшение ситуации.
Hizbollah continued to maintain a visible presence near the line through its network of mobile and fixed positions. Боевики «Хезболлы» сохраняли заметное присутствие в районах близ линии, используя свою сеть мобильных и стационарных позиций.
There was no evidence of the presence of RUF members in Liberia. Нет никаких фактов, которые указывали бы на присутствие в Либерии членов ОРФ.
The Kosovo Serbs are the glue that binds the parties together, and their presence would contribute positively to the process. Косовские сербы являются тем звеном, которое связывает стороны между собой, и их присутствие явилось бы конструктивным вкладом в этот процесс.
We hope that today's presence of President Tadic and Prime Minister Kosumi will give new impetus in that regard. Надеемся, что присутствие здесь сегодня президента Тадича и премьер-министра Косуми придаст усилиям на этом направлении новый импульс.
I would also like to recognize the presence of Prime Minister Çeku here today and to warmly welcome him to this meeting. Я также хотел бы отметить присутствие здесь сегодня премьер-министра Чеку и искренне приветствовать его на этом заседании.
The United Nations must maintain a presence in the field to assist them. Организация Объединенных Наций должна сохранить присутствие на местах с тем, чтобы оказать им помощь.