Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Присутствие

Примеры в контексте "Presence - Присутствие"

Примеры: Presence - Присутствие
The presence here today of several Ministers and Deputy Ministers of the region bears witness to these closer relations. Присутствие здесь сегодня нескольких министров и заместителей министров стран региона свидетельствует об этих более тесных отношениях.
The presence of the Special Rapporteur during the meetings of the Commission on Human Rights is useful. Полезным подспорьем является присутствие Специального докладчика на совещаниях Комиссии по правам человека.
The presence of Nobel Peace laureate President Óscar Arias Sánchez and his authoritative statement this morning add special pertinence and significance to the proposed discussion. Присутствие лауреата Нобелевской премии мира президента Оскара Ариаса Санчеса и авторитетное заявление, с которым он выступил сегодня утром, придают особую актуальность и значимость данным прениям.
Ms. Banks welcomed OHCHR country engagement activities and the Office's presence in the South Pacific region. Г-жа Бэнкс приветствует деятельность УВКПЧ по укреплению взаимодействия со странами и присутствие Управления в южной части Тихого океана.
It brings its presence in the developing countries to where development needs manifest themselves. Оно определяет ее присутствие в тех развивающихся странах, где существуют потребности в области развития.
The United Nations presence should fully respect the sovereignty of Timor-Leste and the specificities of that country. Присутствие Организации Объединенных Наций должно полностью уважать суверенитет Тимора-Лешти и учитывать конкретные особенности этой страны.
We will maintain our presence in the country and we are ready to contribute to successful peacebuilding programmes there. Мы сохраним наше присутствие в стране, и мы готовы внести свой вклад в успешное осуществление там программы миростроительства.
Geographical membership: During the last four years, AMARC has increased its presence in the Americas, Africa, Europe and Oceania. Географическая представленность: за последние четыре года АМАРК расширила свое присутствие в Америке, Африке, Европе и Океании.
The African Union is less effective than it was a year ago, but its presence is essential. Африканский союз сейчас менее эффективен, чем год назад, однако его присутствие крайне необходимо.
Their presence and activity in a State is in itself both an indicator of democratization and a motor for its further development. Их присутствие и деятельность в том или ином государстве одновременно указывают на демократизацию и являются фактором ее дальнейшего развития.
We would also like to recognize the presence of the ministers and the Secretary-General at this important meeting. Мы хотели бы также отметить присутствие на этом важном заседании министров и Генерального секретаря.
Mr. Urbina: My delegation welcomes your presence, Sir, here in New York to preside over this important meeting. Г-н Урбина: Г-н Председатель, моя делегация приветствует Ваше присутствие здесь, в Нью-Йорке, в качестве Председателя на этом важном заседании.
We welcome the presence of the Secretary-General in this debate, which demonstrates his personal commitment in the fight against terrorism. Мы приветствуем присутствие на сегодняшнем заседании Генерального секретаря, что демонстрирует его личную приверженность делу борьбы с терроризмом.
The presence of the President-elect, René Préval, takes on special importance at today's meeting. Присутствие здесь избранного президента Рене Преваля придает особое значение сегодняшнему заседанию.
His presence adds a special dimension to our debate. Его присутствие здесь придает особую важность нашей дискуссии.
The presence of President Stjepan Mesić offers a timely opportunity to consider our role in the fight against terrorism. Присутствие президента Стипе Месича предоставляет нам своевременную возможность для рассмотрения нашей роли в борьбе с терроризмом.
In the 1990s, Arcor intensified its regional presence through acquisitions and investments in Chile and Brazil. В 1990-х годах компания "Аркор" усилила свое присутствие в регионе путем осуществления операций по приобретению активов и размещению инвестиций в Чили и Бразилии.
Their spiritual leaders and institutions should use their moral influence, leadership and presence within communities to promote the protection of children and women. Их духовные руководители и институты должны использовать свое моральное влияние, авторитет и присутствие в общинах для поощрения защиты детей и женщин.
Also noteworthy is the increased presence of international humanitarian non-governmental organizations, whose activities primarily involve services for persons internally displaced by the violence. Следует также упомянуть возросшее присутствие международных гуманитарных неправительственных организаций, деятельность которых связана главным образом с предоставлением услуг лицам, перемещенным внутри страны в результате актов насилия.
He pointed out that the presence of UNMOT would be an important factor of stability in the immediate aftermath of the parliamentary elections. Он заявил, что присутствие МНООНТ станет важным фактором стабильности в период сразу же после проведения парламентских выборов.
The result is millions of people excluded from access to life-saving assistance and the minimal protection provided by the mere presence of humanitarian workers. В результате миллионы людей лишены доступа к спасительной помощи и не имеют даже минимального уровня защиты, которую им дает одно лишь присутствие гуманитарных сотрудников.
I would like to welcome the presence of the Secretary-General with us today. Я хотел бы с удовлетворением отметить присутствие Генерального секретаря на нашем сегодняшнем заседании.
The Library's presence on the Internet is increasing and its web page is now also available in Spanish. Расширяется присутствие Библиотеки в Интернете, а на ее шёЬ-странице теперь также помещается информация на испанском языке.
In particular, an international judicial presence is required to support protection and promotion of human rights. В частности, необходимо обеспечить международное судебное присутствие в поддержку деятельности по защите и поощрению прав человека.
Their presence will facilitate access of the local minority population to essential public services. Их присутствие облегчит доступ представителей меньшинств на местах к основным государственным службам.