Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
The Act bestows the overall powers to administer and enforce competition law and policy on the Minister of Finance. Закон возлагает общие полномочия на применение и обеспечение осуществления законодательства и политики в области конкуренции на министра финансов.
Enforcement procedures should also be revised to ensure that the new law provides for effective investigation powers and appropriate remedies. Следует также пересмотреть правоприменительные процедуры для обеспечения того, чтобы в новом законе предусматривались действенные полномочия на проведение расследований и соответствующие меры правовой защиты.
However, there needs to be a clear understanding about how potentially overlapping or conflicting powers are to be exercised. Однако необходимо четко понимать, каким образом должны осуществляться потенциально дублирующие или вступающие в конфликт полномочия.
The law provides wide powers to the executive and grants immunity from prosecution to many State agents. Уголовное право в этой области предоставляет широкие полномочия исполнительной власти и обеспечивает иммунитет от наказания многим представителям правительства.
The Committees were delegated the powers of the office of the district prosecutor to carry out their mandate. Комитетам делегировали полномочия канцелярии районного прокурора в целях выполнения ими своего мандата.
Restrictive laws granting broad powers to the executive have particularly undermined the effectiveness of the judiciary. Ограничительные законы, предоставляющие широкие полномочия исполнительной власти, в особой мере подорвали эффективность судебной системы.
However, the Commission has formal powers to examine witnesses and to seek access to documents. Однако официальные полномочия Комиссии предусматривают изучение свидетельских показаний и представление запросов относительно доступа к документам.
The law determines the organization and powers of the courts and tribunals of the Republic. Закон определяет устройство и полномочия судебных органов республики.
To determine whether a certain remedy is effective, one should assess the powers, procedural guarantees and authority of the institution involved. Для того чтобы определить, является ли то или иное средство правовой защиты эффективным, необходимо рассмотреть полномочия, процессуальные гарантии и компетенцию соответствующего учреждения.
The powers residing with the Special Representative of the Secretary-General are sought to be assumed by the new authorities. Новые власти стремятся взять на себя полномочия, возложенные на Специального представителя Генерального секретаря.
As regards the State government, powers relating to social programmes have been transferred to the autonomous communities. Полномочия по социальным вопросам переданы из органов государственного управления в Автономные сообщества.
Ms. MOORE said that all emergency powers in Northern Ireland had been repealed in 2007. Г-жа МУР говорит, что все чрезвычайные полномочия в Северной Ирландии были отменены в 2007 году.
In the exercise of their powers, the prosecutors are independent and subject only to the Constitution and the laws. Прокуроры осуществляют свои полномочия независимо и руководствуются только Конституцией и законами.
Ms. Saiga asked about the legal status of ISDEMU, how the director was appointed and what its powers were. Г-жа Сайга интересуется юридическим статусом ИСДЕМУ, каким образом был назначен его директор и каковы его полномочия.
These powers are laid out in section 397 (1) of the Code. Эти полномочия изложены в разделе 397 (1) Кодекса.
The powers and responsibilities of these committees have already been discussed earlier in this report. Полномочия и обязанности этих комитетов уже обсуждались ранее в настоящем докладе.
In 1945, the framers of the Charter did not give the Economic and Social Council enforcement powers. В 1945 году создатели Устава не предусмотрели для Экономического и Социального Совета полномочия для обеспечения выполнения принятых решений.
Again, such freezing powers are expected to be incorporated in the Prevention of Terrorism Bill. Ожидается, что соответствующие полномочия по замораживанию активов будут включены в законопроект о предотвращении терроризма.
President Gbagbo using the extraordinary powers in Article 48 of the Constitution promulgated the six laws under the Linas-Marcoussis Agreement. Президент Гбагбо, используя чрезвычайные полномочия, предусмотренные в статье 48 Конституции, ввел в действие шесть законов, принятых в соответствии с Соглашением Лина-Маркуси.
It would also have such powers as mediation and the authority to issue recommendations and expert opinions. На управление будут возложены также посреднические функции и полномочия выносить рекомендации и экспертные заключения.
The powers of the Minister of Trade & Industry in regulating imports and exports are outlined in Chapter 2, paragraph 6 of the Act. В пункте 6 главы 2 этого закона изложены полномочия министра торговли и промышленности по регулированию импорта и экспорта.
Under the Law, the Export Control Commission acquired more powers in obtaining the information about the end-use or end-user. Согласно указанному закону, Комиссия по контролю за экспортом получила дополнительные полномочия в отношении сбора информации о конечном использовании и конечных пользователях.
Governments and intergovernmental organizations borrow their powers and sovereign rights from civil society and are therefore obliged to operate in partnership. Правительства и межправительственные организации заимствуют свои полномочия и суверенные права у гражданского общества и потому обязаны действовать в рамках партнерства.
Governments should support these cooperation efforts by giving such associations appropriate powers and assistance. Государству следует поддерживать такие кооперационные усилия, предоставляя таким ассоциациям соответствующие полномочия и содействие.
Articles 17 and 30 grant investigative powers to SICCFIN: в статьях 17 и 30 Службе предоставляются полномочия по проведению расследований: