Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
No other bodies or officials are entitled to appropriate the powers of judges or the functions of the judiciary. Никакие иные органы и лица не вправе присваивать себе полномочия судьи или функции судебной власти.
Their functions and powers thus depend on a balance, which is not easily defined. Таким образом, их функции и полномочия зависят от баланса, который не так легко установить.
The Supreme Court should utilize its constitutional powers to issues writs to help ensure the protection of human rights. Верховный суд должен использовать свои конституционные полномочия для издания приказов, обеспечивающих защиту прав человека.
Over time, however, States have expanded their powers to conduct surveillance, lowering the threshold and increasing the justifications for such surveillance. Однако с течением времени государства расширили свои полномочия по слежению, понизив порог ограничений и расширив набор оснований для такого слежения.
We enter as lords of the earth bearing strange powers of terror and mercy alike... Мы вступаем как лорды земного отношения странные полномочия террора и милосердия подобно...
Once again, the powers of freedom and democracy prevail. Еще раз, полномочия, свобода и демократия торжествуют.
To secure these rights Governments are instituted among men deriving the powers the consent of the people. Чтобы гарантировать эти права учреждаются правительства среди людей, они исполняют свои полномочия с согласия народа.
I have taken dictator's powers legally. Я получил полномочия диктатора законным образом.
It's within the powers of the CDC, Everett, you know that. У ЦКЗ есть на то полномочия, Эверетт, тебе это известно.
You think, as do all men, that my powers are unlimited. Ты думаешь, как и все люди, что мои полномочия неограниченны...
They have full jurisdictional powers here. Они имеют здесь все юридические полномочия.
The senate must vote the chancellor emergency powers. Сенат должен предоставить канцлеру чрезвычайные полномочия.
Forget all this, I'm giving you full powers as the Home Minister. Забудь об этом, я даю тебе полные полномочия министра внутренних дел.
If you try and take away his powers, Cyrus will die. И если вы попытаетесь отнять его полномочия, Сайрус умрет.
They are the main powers behind Bilderberg. В их руках основные полномочия в Билдерберге.
In 1999, the Scottish Parliament, National Assembly for Wales and Northern Ireland Assembly began to exercise their powers. В 1999 году свои полномочия начали выполнять Шотландский парламент, Национальная ассамблея Уэльса и Ассамблея Северной Ирландии.
He went on to assess COPROCOM's institutional aspects, autonomy, and investigative and decision-making powers. Затем выступающий рассмотрел институциональные аспекты КОПРОКОМ, вопросы ее самостоятельности и полномочия в проведении расследований и принятии решений.
States of emergency gave more powers to the military and provided room for discretion in the repressive measures against terrorism. В условиях чрезвычайных положений военным предоставлялись более широкие полномочия и открывалась возможность свободы действий применительно к репрессивным мерам, принимаемым против терроризма.
The High Court had inherent jurisdiction in cases involving violations of fundamental rights and was vested with wide powers in that regard. Высокий суд обладает неотъемлемой юрисдикцией в области рассмотрения дел, связанных с нарушениями основных прав, и в этой связи ему предоставлены широкие полномочия.
The procedure for requesting action by the Commissariat had been changed in 2007 and its powers broadened. В 2007 году порядок обращения в Комиссариат был пересмотрен, а его полномочия были расширены.
If they are not implementing the duty properly, the Equality and Human Rights Commission has powers to ensure they do so. Если они не выполняют эту обязанность должным образом, то Комиссия по вопросам равноправия и прав человека имеет полномочия обеспечить выполнение ими такой обязанности.
In recent years, many States have significantly expanded the surveillance powers and capacity of their law enforcement agencies. В последние годы многие государства значительно расширили надзорные полномочия и возможности своих правоприменительных органов.
The Magistrates Court's powers are as provided under the Magistrates Court Act. Полномочия Магистратского суда предусмотрены в Законе о Магистратском суде.
The Government was currently reviewing those powers and had proposed that the criterion of reasonable suspicion and a code of practice should be introduced. В настоящее время правительство пересматривает эти полномочия и внесло предложение об установлении критерия обоснованных подозрений и принятия кодекса практики.
Their rights and powers are set out in the Constitution and in the Local-level State Authorities Act. Их права и полномочия так же закреплены Конституцией и Законом "О государственной власти на местах".