The National Council of the Press had, however, wide powers, and the organization called for ordinary trials for journalists. |
Однако Национальный совет по делам прессы имеет широкие полномочия, и организация призвала, чтобы дела журналистов рассматривались в ходе обычных судебных процессов. |
A draft law is being adopted in order to reinvigorate the Office of the Ombudsman and strengthen the Ombudsman's powers. |
В настоящее время в стадии принятия находится законопроект, который призван активизировать деятельность Управления Омбудсмена и укрепить полномочия последнего. |
In 2007, the Government had enhanced the powers and reach of ACIDI, which had become a public entity. |
З. В 2007 году государство укрепило полномочия и функции Верховной комиссии по вопросам иммиграции и межкультурного диалога (ВКИМД), которая получила статус государственного органа. |
More generally, during the 1970s and 1980s, Latin American Governments adopted legislation concentrating all powers in the executive branch, including decisions on detentions, their form and place. |
В более общем плане в течение 1970-х и 1980-х годов правительства латиноамериканских стран приняли законы, сосредоточившие все полномочия в руках исполнительной ветви власти, в том числе и право принятия решений о заключении под стражу и форме и месте такого заключения. |
Mr. Gómez-Robledo Verduzco agreed that military courts had undergone far-reaching reforms limiting their powers to judge civilians and were now more in line with international standards on due process. |
Г-н Гомес-Робледо Вердуско согласился с мнением о том, что военные суды подверглись радикальному реформированию, которое ограничило их полномочия по привлечению к ответственности гражданских лиц, и в настоящее время их практика в большей степени соответствует международным стандартам надлежащего судебного разбирательства. |
The Algerian authorities tightened their controls on migrants, equipping themselves with new legal powers to summarily expel foreigners deemed to be in the country illegally. |
Некоторых вывезли в приграничные районы на юге страны, где оставили без запаса пищи и воды в дикой природе. Власти Алжира ужесточили контроль над мигрантами, расширив свои полномочия в законодательном порядке. |
Among the Georgian opposition are growing suspicions that the present President Mikhail Sahaashvili may try to stay in power after 2013, when his presidential powers will expire. |
Среди грузинской оппозиции растут подозрения, что нынешний президент страны Михаил Саакашвили, возможно, постарается остаться во власти и после 2013 года, когда истекут его президентские полномочия. |
More precisely, it has been led astray by the Conservative Party's ideological fantasy that certain EU powers can and should be returned to British sovereignty. |
Точнее говоря, она была сбита с пути идеологическими фантазиями Консервативной партии о том, что определенные полномочия в рамках ЕС могут и должны быть возвращены под британский суверенитет. |
The committees formed their own courts, assumed sweeping arrest powers, took over the media, and purged officials who resisted Qaddafi's will. |
Данные комитеты формировали свои собственные суды и судебные заседания, приняли на себя неограниченные полномочия при арестах, взяли под контроль средства массовой информации и проводили чистку чиновников, которые сопротивлялись воле Муаммара. |
The events at Castlemorton Common led the Government to conclude that similar powers should be extended to static assemblies where the persons taking part are trespassers. |
В связи с событиями в ∀Кастлмортон Коммон∀ правительство сделало заявление о том, что аналогичные полномочия следует распространить и в случае статичных собраний, когда люди, которые в них участвуют, нарушают общественный порядок. |
Additional powers include dealing with foul water and pollution, and carrying out works and surveys (sects. 154 to 165). |
Дополнительные полномочия касаются вопросов, связанных с засорением источников воды и загрязнением, а также осуществления работ и проведения обзоров (разделы 154-165). |
Furthermore, disciplinary measures were also taken against several law-enforcement officials who had exceeded their powers and were guilty of abuse of authority or professional misconduct. |
Кроме того, ко многим сотрудникам сил по подержанию правопорядка, превысившим свои полномочия и злоупотребившим властью или допустившим профессиональные ошибки, были также применены дисциплинарные санкции. |
The Committees are established by the States by resolution with specific mandates or are constituted by legislation with statutory powers and duties. |
Комитеты учреждаются постановлениями Штатов, которые предусматривают конкретные мандаты, или в соответствии с законодательством, в случае чего их полномочия и обязанности определяются законом. |
The Board made a number of recommendations intended to ensure that drug enforcement personnel had adequate training, resources and legal powers to deal effectively with the problems mentioned. |
Комитет вынес ряд рекомендаций, направленных на обеспечение того, чтобы сотрудники органов по обеспечению применения законов о наркотиках получали надлежащую подготовку, ресурсы и юридические полномочия, которые давали бы им возможность успешно решать вышеперечисленные проблемы. |
Its powers are reportedly limited to the courtroom and do not extend to control or supervision of the conduct of the security forces or pretrial procedures. |
По имеющимся сведениям, его полномочия действуют только в здании суда и не распространяются на вопросы, связанные с контролем или надзором за действиями сил безопасности или осуществлением процедур, непосредственно предшествующих рассмотрению дела по существу в судебном заседании. |
The executive powers that the European Commission enjoys over competition policy allow it to circumvent the national vetoes and compromises that are common in other areas. |
Исполнительные полномочия, предоставленные Европейской Комиссии в сфере конкуренции, не позволяют отдельным странам налагать вето, и ей не надо идти на компромиссы, как это бывает в других сферах. |
Both the ERs and PTA give the security forces wide powers to arrest suspected opponents of the Government and detain them incommunicado and without charge or trial for long periods. |
Как чрезвычайные правила, так и ЗПТ дают силам безопасности широкие полномочия подвергать подозреваемых противников правительства аресту и содержанию под стражей без права общения и переписки, а также без предъявления обвинений или суда в течение длительных периодов времени. |
In general terms they give the Minister for Justice, Equality and Law Reform and the Garda Síochána wide-ranging powers in relation to non-EEA nationals. |
В общем смысле, они предоставляют министру юстиции, по вопросам равенства прав и судебной реформе и ирландской полиции широкие полномочия в отношении лиц, не являющихся гражданами стран-участниц ЕЭЗ. |
Within the family, for example, which is viewed as the first decision-making level, men enjoy certain powers that are withheld from women. |
Так, с учетом первостепенной роли семьи в принятии решений, можно отметить, что институт семьи предоставляет мужчинам определенные полномочия, которые он отбирает у женщин. |
The mandate of the DPP is provided by the Constitution in sections 99-102 with powers to institute, take over, discontinue and supervise criminal proceedings. |
Полномочия этого управления закреплены в статьях 99-102 Конституции, в соответствии с которыми оно возбуждает или прекращает уголовные дела, принимает дела к производству и обеспечивает процессуальный контроль за расследованием уголовных дел. |
Draft legislation on water resources that gave greater powers to the national water resources authority had then been presented in March 2009. |
Затем, в марте 2009 года, был представлен на рассмотрение законопроект о водных ресурсах, который закрепляет полномочия компетентных органов, несущих ответственность за управление национальными водными ресурсами. |
[97] Authorities and locals from the area said that using his powers as Chef de famille, Ntibaturana settles disputes and pronounces divorces. |
[95] Представители властей и местные жители района сообщили, что, используя свои полномочия «покровителя семей», Нтибатурана занимается урегулированием споров и бракоразводными процессами. |
It was competent to ascertain whether due process had been followed in cases involving acts punishable under the Hudood laws and also had powers of review. |
Он уполномочен проверять законность судебного процесса в рамках любого дела, относящегося к деяниям, караемым по законам "худуд", а также имеет полномочия по пересмотру дел. |
Whether censorial powers were granted to Augustus as part of his tribunician authority, or he simply assumed those, is a matter of debate. |
Была ли цензорские полномочия предоставлены Августу в рамках его трибунской власти, или он просто предполагал эти полномочия, до сих пор остается предметом дискуссий. |
The review will look at the grounds under which a complaint of discrimination may be made as well as the powers and procedures of the Human Rights Commission and the way that it deals with complaints. |
Будут рассмотрены основания для подачи жалобы о дискриминации, полномочия и процедуры Комиссии по правам человека и способы рассмотрения ею подобных жалоб. |