Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
Presently, only the investigative bodies in pre-trial procedures and the court have the powers to arrest or freeze financial assets. В настоящее время лишь суд и следственные органы, действующие в рамках досудебных процедур, имеют полномочия арестовывать или блокировать финансовые активы.
He retained reserved powers under the Constitution, but they were rarely used. По конституции он сохраняет резервированные полномочия, однако прибегать к ним приходится редко.
The insolvency law should establish the powers and functions of the general body of creditors. Законодательство о несостоятельности должно устанавливать полномочия и функции общего органа кредиторов.
We should start with the basic reform of the structures and relationships that define powers and responsibilities. Нам следует начать с простейшей реформы структур и отношений, которые определяют полномочия и ответственность.
Recent developments in the Kosovo Assembly, in particular the attempt to circumvent the reserved powers of the Special Representative, testify to this. Об этом свидетельствуют недавние события в Скупщине Косово, в частности, попытка обойти полномочия, которыми наделен Специальный представитель.
A new version of the Act, considerably expanding the Ombudsman's powers, was adopted in August 2004. В августе 2004 года принята новая редакция Закона «Об омбудсмене», которая значительно расширяет его полномочия.
In Pristina, Kosovo Albanians try to infringe on reserved powers, and they continue to push for rapid independence. В Приштине косовские албанцы покушаются на зарезервированные полномочия, и они продолжают добиваться оперативной независимости.
The supervisory powers of its board of directors will be markedly extended. Полномочия Административного совета Управления по контролю будут существенно расширены.
The reserved powers will remain my exclusive responsibility unless the Council makes a different determination. Зарезервированные полномочия останутся в моем исключительном ведении, если Совет не примет иного решения.
Of late, the Security Council has increasingly appropriated legislative and treaty-making powers, as reflected in many of its decisions. В последнее время Совет Безопасности начал расширять свои полномочия в законодательной области и в сфере заключения договоров, о чем свидетельствуют его многочисленные решения.
These powers have so far been used in a limited way. До сих пор вышеуказанные полномочия использовались ограниченно.
To date, the powers had been used sparingly. До сегодняшнего дня эти полномочия использовались редко.
One problematic element in the administration of national tax systems is the discretionary powers given to tax officials. Одной из проблем управления национальными налоговыми системами являются дискреционные полномочия, предоставляемые сотрудникам налоговых органов.
The provinces' legislative powers include authority over property and civil rights. Законодательные полномочия провинций включают вопросы распоряжения собственностью и гражданские права.
The TPA also increases the powers of municipalities to enforce standards and penalties against landlords who persistently fail to provide vital services. ЗПН также усиливает полномочия муниципалитетов в деле обеспечения норм и штрафования владельцев, которые систематически срывают оказание надлежащих услуг.
With new enforcement powers, the Inspectorate represents a force for stability and improvement in work safety. Получив новые полномочия в вопросах применения установленных норм, Инспекторат стал действенным инструментом обеспечения стабильности и повышения уровня безопасности труда.
The role and powers of CAC as Ombudsman have been expanded. Роль и полномочия КБК, играющей роль омбудсмена, были расширены.
Municipalities expressed concern that they were still unable to exercise these powers. Муниципалитеты выразили обеспокоенность тем, что у них по-прежнему нет возможности осуществлять эти полномочия.
Indeed, the powers and functions of the Authority are limited to those expressly conferred upon it by the Convention. По сути, полномочия и функции Органа ограничиваются теми, которые прямо возлагаются на него Конвенцией.
Where appropriate the officers use their other powers to arrest wanted criminals travelling through ports and to support other policing objectives. По мере необходимости, сотрудники применяют свои собственные полномочия для ареста тех оказавшихся в портах преступников, которые находятся в розыске, и для содействия выполнению других надзорных функций.
The Prevention of Violence abroad Proclamation of 1963 - provides some additional powers in this regard. Определенные дополнительные полномочия в этой связи обеспечивает Положение о предотвращении насилия за границей 1963 года.
It should be noted that full powers are distinct from credentials authorizing participation at the Congress. Следует отметить, что специальные полномочия отличаются от полномочий на участие в Конгрессе.
Notwithstanding this provision, the Dispute Tribunal has exercised powers that it considered to be inherent in the jurisdiction of all courts. Несмотря на это положение, Трибунал по спорам осуществлял полномочия, которые, по его мнению, являются неотъемлемой частью юрисдикции всех судебных органов.
It is noted that Heads of State or Government and Ministers for Foreign Affairs do not require full powers to sign. Следует отметить, что главам государств и правительств и министрам иностранных дел не требуются полномочия для подписания документов.
The powers and responsibilities of the security presence were further clarified in paragraphs 7 and 9. Полномочия и обязанности присутствия по безопасности дополнительно уточнялись в пунктах 7 и 9.