| These differences in scope and powers further undermine regional cooperation within SADC. | Такие различия в возможностях и полномочиях также препятствуют развитию сотрудничества в рамках САДК. |
| A new section on frequently asked questions contains practical information regarding the composition of the Security Council, its mandate and its functions and powers. | В новом разделе часто задаваемых вопросов содержится практическая информация о членском составе Совета Безопасности, его мандате и функциях и полномочиях. |
| Please also provide detailed information on the current structure, composition, powers and functioning of the Advisory Council. | Просьба также представить подробную информацию о структуре, составе, полномочиях и механизме функционирования Консультативного совета. |
| The following table shows the territorial jurisdiction, organization, institutional structure and powers of the different administrations. | Ниже приводится таблица, в которой содержится информация о юрисдикции, институтах и полномочиях территориальных органов власти. |
| We do not feel, in other words, that UNAMA needs additional powers. | Другими словами, мы не считаем, что МООНСА нуждается в дополнительных полномочиях. |
| Germany, Indonesia and Slovakia reported on special investigative techniques and powers available. | Германия, Индонезия и Словакия сообщили о специальных методах расследования и предусмотренных полномочиях. |
| A number of States reported on investigative and judicial powers concerning the seizure, confiscation and disposal of the proceeds of crime. | Ряд государств сообщили о полномочиях следственных и судебных органов в отношении ареста, конфискации и использования доходов от преступной деятельности. |
| Yet there has been no corresponding change in the powers and the privileges of the permanent five. | И тем не менее в результате этого не произошло соответствующего изменения в полномочиях и привилегиях пяти постоянных членов. |
| Please provide information on the mandate, powers and degree of independence of the Committee for the Protection of Human Rights and for Ethnic Relations. | Сообщите информацию о мандате, полномочиях и степени независимости Государственного комитета по защите прав человека и межнациональным отношениям. |
| The members of the Committee also wished to receive additional information on the competence and powers of the Autonomous Communities in relation to the central Government. | Члены Комитета пожелали также получить дополнительную информацию о компетенции и полномочиях автономных областей по отношению к центральному правительству. |
| More information was also requested on the powers granted to the Committee of State Secretaries. | Была также запрошена дополнительная информация о полномочиях, предоставленных Министерскому комитету земель. |
| Additional definitions are provided by the Electoral Act, which specifies the powers, duties and functions of party election and voting agents. | Дополнительные определения даются в Законе о выборах, в котором содержится конкретная информация о полномочиях, обязанностях и функциях представителей партий по выборам и голосованию. |
| Article 7.4 is based on the powers granted to the Tribunal in article 9.1 of its statute. | Статья 7.4 основана на полномочиях, которыми неделен Трибунал в статье 9.1 его статута. |
| The Government would not hesitate to suspend provisions for which powers were available as soon as the need for them disappeared. | Правительство незамедлительно остановит действие положений о таких полномочиях, как только в них исчезнет потребность. |
| Information was also requested on the establishment of the Human Rights Advocate and on his powers and functions. | Делегацию также просили представить информацию о создании органа по защите прав человека и о его полномочиях и функциях. |
| The matter of permanent membership of the Council and the powers of those members is based on past history. | Вопрос об особых преимуществах постоянных членов Совета и их полномочиях основан на прошлой истории. |
| He recalled the powers of the Executive Council at various stages in the decision-making process to prevent and deal with abusive requests. | Он напомнил о полномочиях Исполнительного совета на различных этапах процесса принятия решений предотвращать и разбирать недобросовестные запросы. |
| The Committee should be given details of the relevant enabling legislation, and of the powers to be transferred and the spheres concerned. | Следует представить Комитету сведения о соответствующем законодательстве, делегируемых полномочиях и затрагиваемых сферах. |
| The powers and functions of the HRC have been further explained in paragraphs 28-34 above. | Более подробная информация о полномочиях и функциях КПЧ была представлена в пунктах 28-34 выше. |
| As had rightly been pointed out, the proposed powers would, in any case, lie in the hands of local courts. | Как правильно подчеркивалось, решения о предлагаемых полномочиях в любом случае принимают местные суды. |
| The proposal does not attempt to resolve issues such as the trigger mechanism or powers of the Prosecutor. | Это предложение не преследует цель разрешить такие вопросы, как вопросы о механизме задействования или полномочиях Прокурора. |
| On the powers of the Prosecutor, he supported option 1 for article 12, which provided the necessary guarantees. | В вопросе о полномочиях Прокурора он поддерживает вариант 1 статьи 12, который обеспечивает необходимые гарантии. |
| Lastly, like Ms. Evatt, she would welcome further information on the powers of the new electoral authority. | И наконец, как и г-жа Эват, она хотела бы получить дополнительную информацию о полномочиях нового органа по вопросам проведения выборов. |
| A question has been asked about the President's powers in connection with the appointment of Constitutional Court judges. | Был задан вопрос о полномочиях президента страны в отношении назначения судей Конституционного суда. |
| Paragraphs 27 and 28 of the report of the first meeting raised questions about the powers of the committee to gather information. | В пунктах 27 и 28 доклада о работе первого совещания поднимаются вопросы о полномочиях комитета по сбору информации. |