Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
Thirdly, the powers of Parliament must be balanced with those of the other branches of Government. В-третьих, полномочия парламента должны быть сбалансированными с полномочиями других правительственных органов.
Please clarify what is the competence of the military courts to try civilians and indicate the powers of the legal coordinating council. Просьба указать, в какой мере гражданские лица подсудны военным трибуналам, и уточнить полномочия Совета по координации деятельности судебных органов.
It would certainly be inadmissible to limit in any way or detract from the powers of the National Council of the Judiciary by an ordinary law. Разумеется, недопустимо, когда нормы обычного права каким-либо образом ограничивают или умаляют полномочия Национального совета юстиции.
Also, the Council is given very wide discretionary powers. Также Совету даны очень широкие дискреционные полномочия.
All permanent members should enjoy the same rights and powers and assume the responsibilities incumbent on membership. Все постоянные члены должны иметь одинаковые права и полномочия и нести возложенную на них ответственность.
The powers of the Ministry for the Advancement of Women are both horizontal and vertical. Министерство по вопросам улучшения положения женщин имеет как горизонтальные, так и вертикальные полномочия.
To date, however, the Government has not used the powers granted to it under this Act. До сих пор правительство не использовало, однако, полномочия, которыми его наделяет эта статья.
Articles 47-56 of the Constitution specify the composition, working procedure and powers of the Assembly. Состав, процедуры работы и полномочия Совета определяются в статьях 47-56 Конституции.
The Sami Act establishes the responsibility and powers of the Sami Assembly, procedures for carrying out elections, etc. Закон о саами определяет функции и полномочия саамской Ассамблеи, порядок проведения выборов и т.д.
The powers of the Constitutional Court shall neither be vested nor revoked by a law. Полномочия Конституционного суда не могут ни определяться, ни отменяться никаким законом.
Those bodies did have powers, including the right of veto, in all matters which concerned minorities. Эти органы имеют соответствующие полномочия, в том числе право вето, по всем вопросам, касающимся меньшинств.
Articles 26, 27 and 29 of the Act specifically defined their powers. В статьях 26, 27 и 29 этого закона четко определяются их полномочия.
Local councils and their competent committees are bodies that exercise their powers within the administrative units in accordance with the Constitution. Местные советы и их соответствующие комитеты - это учреждения, которые осуществляют свои полномочия в рамках отдельных административных единиц в соответствии с Конституцией.
Subparagraph (b) recapitulates the powers vested in the Prosecutor under the Statute. В подпункте (Ь) излагаются полномочия Прокурора, уже указанные в Статуте.
Severe sanctions and sufficient investigatory powers were key. Ключом являются жесткие санкции и достаточные следственные полномочия.
Each of these laws determines the competence and powers of the Government, the local authorities and the specially authorized State agencies. В каждом законе определены компетенции и полномочия Правительства, органов местного самоуправления, специально уполномоченных государственных органов.
It should guarantee equal decision-making powers to all stakeholders (including minorities and socially weaker groups). Она должна гарантировать равные полномочия в области принятия решений для всех заинтересованных лиц (включая меньшинства и социально слабые группы).
The powers of the National Assembly are those of a traditional parliamentary regime. Полномочия Национального собрания соответствуют полномочиям, предусматриваемым "классическим" парламентским режимом.
Other subsections of the same article specify the legislative powers of Costa Rica's parliamentary authority. Законодательные полномочия коста-риканского парламента конкретизируются в других пунктах упомянутой статьи 121 Конституции.
Moreover, the law grants general police powers to certain local officials, such as provincial governors and municipal administrators. Кроме того, следует отметить, что закон признает общие полицейские полномочия за некоторыми местными органами, например за губернаторами провинций и администраторами коммун.
The 1993 Constitution increases the powers of the National Council of the Judiciary, which it declares to be autonomous. Конституция 1993 года расширила полномочия Национального совета по делам судебных органов, который объявлен независимым.
The laws have all increased the powers of the police and reduced the supervisory role of judges. Все эти законы расширили полномочия полиции и сузили надзорные функции судей.
To this end, the powers of the National Council of the Judiciary should be restored immediately. С этой целью следует незамедлительно восстановить полномочия Национального совета магистратуры.
In fact, the absence of a central government in a State increases the likelihood that other entities will exercise quasi-governmental powers. Отсутствие центрального правительства в государстве повышает вероятность того, что квазигосударственные полномочия будут выполнять другие образования.
Those powers were, of course, limited to a specific sphere of activities in respect of that State, organization or conference. Такие полномочия, разумеется, ограничиваются конкретной сферой деятельности применительно к этому государству, организации или конференции.