Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
"I'm giving our police department the greatest possible powers..." "to extend their investigations into every corner of the city". "Я даю нашему управлению полиции наибольшие возможные полномочия..." "с тем, чтобы они продолжили исследовать каждый угол города".
Why would she sign away her own powers? Почему она должна передавать кому-то свои полномочия?
The Central Body in passing restriction orders for safeguarding the State against dangers has the following powers: Центральный орган при принятии решений об ограничении в целях защиты государства от опасности имеет следующие полномочия:
The institution I head is a statutory authority whose role and powers were set out by the multi-party negotiators towards the end of last year. Учреждение, которое я возглавляю, является органом, созданным в соответствии с законом, роль и полномочия которого были определены участниками многосторонних переговоров в конце прошлого года.
It had judicial, legislative and executive powers in Norman affairs and was only subordinate to the Privy Council. Парламент обладал судебной, законодательной и исполнительной властью в вопросах, относящихся к Нормандии, и его полномочия превышали полномочия Королевского совета.
(b) That a future government might try to diminish the powers of the provinces in the final constitution; Ь) будущее правительство может попытаться ограничить полномочия провинций в окончательном варианте конституции;
The preliminary mission confirmed that the functions, powers and other characteristics described in the Agreement were adequate for the purpose of verifying the parties' compliance with their undertakings. Предварительная миссия подтвердила, что функции, полномочия и другие аспекты, отраженные в Соглашении, являются адекватными для целей проверки выполнения сторонами своих обязательств.
We feel that this is a veritable right for the Members of the Organization, since the Council exercises its powers on their behalf. Это, как нам кажется, обеспечивает членам Организации реальное право, обусловленное тем, что Совет осуществляет свои полномочия, действуя от их имени.
The functions, powers and structure of an organization in a region would depend entirely on the political will of the Member States establishing it. Таким образом, функции, полномочия и структура какой-либо региональной организации будут полностью зависеть от политической воли государств-членов, которые будут создавать ее.
There was a growing feeling that the Council had gradually and illegally extended its powers, thus encroaching on the fields of competence of other United Nations organs. Вместе с тем, все большей поддержкой пользуется мнение о том, что Совет постепенно и незаконно расширил свои полномочия, вторгнувшись тем самым в сферу компетенции других органов Организации.
B. Functions and powers of fisheries commissions and В. Функции и полномочия комиссий по рыболовству и других
(a) Emergency powers under article 47 of the Constitution а) Чрезвычайные полномочия, предусмотренные в статье 47 Конституции.
These powers of the Director of Public Prosecution are resorted to in practice and it is worth mentioning two recent cases which were highly publicized. Эти полномочия главного прокурора используются на практике и небезынтересно упомянуть о двух недавних делах, получивших широкую огласку.
The former seems to be the correct interpretation (otherwise the court could exercise powers on the territory of a non-State party without its consent). Как представляется, первый вариант является правильным толкованием (в противном случае суд мог бы осуществлять свои полномочия на территории государства, не являющегося участником статута, без его согласия).
Additionally, the Secretary-General believes that the powers of the Board should be no greater than those of the United Nations Administrative Tribunal. Генеральный секретарь считает также, что полномочия Совета не должны быть шире, чем полномочия Административного трибунала Организации Объединенных Наций.
Among the powers of Congress, we would mention the following: С другой стороны, следует отметить следующие полномочия конгресса:
There are signs that local authorities are being more vigorous in their use of powers under Schedule 2 of the Housing Act 1985 to repossess property in cases of racial harassment. Появились признаки того, что местные власти стали более строго осуществлять свои полномочия в соответствии с приложением 2 к Закону о жилищном строительстве 1985 года в том, что касается восстановления во владении собственностью в случае расовых притеснений.
It also stipulates that if the powers are transferred to the military authorities, the civil authorities become subordinate to them in this respect. Им также устанавливается, что, если полномочия передаются военным властям, гражданские власти оказываются в их подчинении в этом отношении.
At the same time, the Hong Kong Government proposes deleting section 45 of the Mental Health Ordinance, which prescribes the powers of courts to make hospital orders. В то же время правительство Гонконга предлагает исключить статью 45 Закона о психическом здоровье, в которой предусмотрены полномочия судов выносить постановления о госпитализации.
However, more extensive special powers shall be given to the Council of State only in time of armed attack or war. Вместе с тем особые полномочия чрезвычайно широкого характера предоставляются Государственному совету лишь во время вооруженного нападения или войны.
The general functions and powers of the forum would be as follows: Общие функции и полномочия форума будут заключаться в следующем:
In Flanders, regional powers are exercised by the Council and the Flemish Community government (principle of the merging of Flemish executive bodies and Councils). Во Фландрии региональные полномочия осуществляются Советом и правительством фламандского сообщества (принцип слияния фламандских исполнительных органов и советов).
This body, whose powers are established by law, takes decisions by consensus. Этот орган, полномочия которого определяются законом, принимает решения на основе консенсуса;
Its jurisdiction, powers, practice and procedure are laid down in the High Court of Zimbabwe Act 1981 and through other statutory provisions and precedents. Его юрисдикция, полномочия, практика и процедуры определяются в Законе о Высоком суде Зимбабве 1981 года, а также в других законодательных положениях и прецедентном праве.
It should be recalled that, at the moment, the Communities and Regions have only powers defined by a special law. Следует напомнить о том, что в нынешней ситуации сообщества и регионы имеют лишь распределительные полномочия, рамки которых были определены специальным законом.