Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
However, the Law's provisions are broadly phrased and give wide discretionary powers to the authorities. Однако формулировки данного закона являются очень общими и предоставляют органам власти широкие дискреционные полномочия.
It also contains provisions defining the powers and procedures for enforcement of the oceans management plan. В нем также содержатся положения, определяющие полномочия и процедуры обеспечения соблюдения плана морепользования.
Stipendiary magistrates in district courts have the same powers as sheriffs sitting summarily. Получающие жалование магистраты в окружных судах имеют те же полномочия, что и шерифы, проводящие суммарное разбирательство.
His delegation had been officially invited to the current Meeting and had duly submitted full powers. Его делегация получила официальное приглашение принять участие в текущем совещании и своевременно представила соответствующие полномочия.
Police powers are under constant review in Hong Kong. Полномочия полиции в Гонконге постоянно пересматриваются.
It is suggested that these provisions be elaborated so as to address how these powers would be exercised. Предлагается четко указать в этих положениях, каким образом эти полномочия будут реализованы.
It needed to consolidate the new executive powers and to develop its legislative capacity. Территории необходимо консолидировать новые исполнительные полномочия и создать законодательный потенциал.
There was a view that these powers undermined the independence of the prosecutor. Было выражено мнение о том, что эти полномочия подрывают независимость прокурора.
What steps were taken when police officers exceeded their powers? Какие меры принимаются в случае, когда сотрудники полиции превышают свои полномочия?
These powers can in practice easily exceed their lawful purpose and violate human rights and fundamental freedoms. На практике эти полномочия легко могут выйти за рамки их законного предназначения и ущемить права человека и основные свободы.
In such cases, the Department assumed powers in respect of the extension of pre-trial detention generally exercised by other bodies. В таких делах Прокуратура имеет полномочия в отношении продления досудебного задержания, которые обычно осуществляются другими органами.
Article 270, which gave the police powers of arrest in the above-mentioned cases, was repealed. Была отменена статья 270, которая предоставляла полиции полномочия на задержание в описанных выше случаях.
Its powers and composition are defined by a Presidential decree dated 18 October 1996. Ее полномочия и состав были определены Указом Президента от 18 октября 1996 года.
Its powers extended to the investigation of alleged violations committed by the security agencies, investigative agencies and court officials. Ее полномочия охватывают расследование предполагаемых нарушений, совершенных органами безопасности, следственными органами и судебными чиновниками.
UNCLOS grants States jurisdictional powers over foreign vessels voluntarily in their ports in connection with the implementation of international rules and standards. ЮНКЛОС предоставляет государствам юрисдикционные полномочия над иностранными судами, добровольно входящими в их порты, в отношении осуществления международных норм и стандартов.
Tokelau was currently making decisions regarding the powers and responsibilities that should be accorded to national institutions. В настоящий момент в Токелау решается вопрос о том, какие полномочия и обязанности следует предусмотреть для национальных институтов.
Agreements often refer to the powers of each court with respect to the insolvency representative appointed in proceedings before it. В соглашения часто включаются ссылки на полномочия каждого суда в отношении назначенного в ходе осуществляемого им производства управляющего в деле о несостоятельности.
The Labour Inspection Act sets out directly the powers and forms of operation of this administrative body. Закон о трудовой инспекции прямо определяет полномочия и формы деятельности этого административного органа.
Special powers were conferred provisionally and only for the purpose of supporting work already being carried out by the regular investigative authorities. Специальные полномочия предоставляются на временной основе и только для целей содействия работе, уже осуществляемой обычными следственными органами.
While there had been calls to limit the Constitutional Court's powers in that regard, his Government had no intention of doing so. Несмотря на призывы ограничить соответствующие полномочия конституционного суда, правительство страны не собирается делать этого.
It would be helpful if the delegation would confirm that it had no intention of limiting those powers. Было бы полезно, чтобы делегация подтвердила, что не намерена ограничивать эти полномочия.
The State should retain powers to ensure that clearly defined, national interests are not threatened by locally approved plans. В ведении государства должны остаться полномочия по обеспечению того, чтобы четко определенным национальным интересам не угрожали планы, принятые на местном уровне.
Their powers and obligations should be clearly defined with regard to the State/regional governor, and rayon self-government. Следует ясно определить их полномочия и обязанности в отношении государства/регионального губернатора, а также районных органов самоуправления.
The functions and powers of the President, Dáil and Seanad derive from the Constitution of Ireland and law. Функции и полномочия президента, палаты представителей и сената определяются Конституцией Ирландии и законом.
The National Executive Council delegated police powers and functions to the Bougainville Interim Provincial Government on 17 December 2003. Национальный исполнительный совет передал полицейские полномочия и функции Временному правительству провинции Бугенвиль 17 декабря 2003 года.