Unlawful forced evictions continued, and special powers were granted to prefects to control Romani settlements. |
По-прежнему производились незаконные принудительные выселения, а префекты получили особые полномочия контролировать поселения ромов. |
During the absence of the emperor, special Ukases were granted extraordinary powers to the Committee of Ministers. |
Во время отлучек императора Комитету министров особыми указами предоставлялись чрезвычайные полномочия. |
We will reduce the powers of the president. |
Мы будем сокращать полномочия президента». |
At that time, very large powers were given to the regional authorities. |
Региональным властям в то время были даны очень большие полномочия. |
It was the basis for the most important document - the "General Institution of Ministries", which more clearly defined the ministerial powers. |
Он явился основой для важнейшего документа - «Общего учреждения министерств», более чётко определившего министерские полномочия. |
Thus, the monarch lost all formal executive powers, becoming a ceremonial and representative figurehead. |
Таким образом, монарх утратил все формальные исполнительные полномочия, став церемониальной и представительной фигурой. |
Federalists wished to delegate many powers to the individual Mexican states, while centralists wished to consolidate power at the national level. |
Федералисты желали предоставить мексиканским штатам существенные полномочия, в то время как центристы стремились консолидировать власть на национальном уровне. |
February 10 - Carol II of Romania takes dictatorial powers. |
10 февраля - король Румынии Кароль II получил диктаторские полномочия. |
Chapter 8 of the Constitution of Ghana states the duties and the powers of the President. |
Глава 8 Конституции Республики Гана закрепляет обязанности и полномочия президента. |
Even after the last Merovingian capitulary, kings of the dynasty continued to independently exercise some legal powers. |
И даже после последнего капитулярия Меровингов, короли династии продолжали выполнять определенные юридические полномочия. |
Later revolts forced the Senate to grant the tribunes additional powers, such as the right to veto legislation. |
Более поздние восстания вынудили Сенат предоставить трибунам дополнительные полномочия, такие как право наложить вето на законодательство. |
The BNA Act granted the federal parliament all "residuary" powers not already defined as provincial. |
Акт о БСА предоставил федеральному парламенту и все «остаточные» полномочия, не определённые в качестве провинциальных. |
The powers of the counties' legislative bodies are limited to issues such as zoning and development. |
Полномочия законодательных органов округов ограничены такими вопросами, как районирование и развитие земель. |
The federal jurisdiction has enforcement powers over national borders. |
Федеральная юрисдикция имеет правоприменительные полномочия над национальными границами. |
It also changes President's powers and his relations between him and other institutions. |
Изменению также подверглись полномочия Президента и порядок его взаимодействия с другими органами власти. |
His cyborg body grants him the same powers as Manning, only with much greater strength, speed, and resistance to injury. |
Его тело киборга предоставляет ему такие же полномочия, как у Маннинг, только с гораздо большей силой, скоростью и устойчивостью к травмам. |
The agency carries out its functions in accordance with the CSIS Act, which governs and defines its powers and activities. |
Агентство выполняет свои функции в соответствии с Законом о КСРБ, в котором определены его полномочия и виды деятельности. |
This was the first time the President's discretionary powers had been exercised for this purpose. |
Это был первый случай, когда президентские полномочия были использованы для подобных целей. |
He had just been appointed Governor General and given special powers as high commissioner of British North America. |
Он назначается генерал-губернатором Канады и получает специальные полномочия высокого комиссара Британской Северной Америки. |
The speaker and his deputies were not entitled to represent partisan interests and had to exercise their powers on a non-partisan basis. |
Спикер и его заместители не имеют права представлять интересы какой-либо партии и должны осуществлять свои полномочия на беспартийной основе. |
The two co-princes serve coequally with limited powers that do not include veto over government acts. |
Эти два соправителя имеют равно ограниченные полномочия, которые не включают вето на правительственные действия. |
The status and powers of the First President of Kazakhstan shall determine by the Constitution of the Republic and the constitutional law. |
Статус и полномочия Первого Президента Казахстана определяются Конституцией Республики и конституционным законом. |
The Government shall resign its powers to the newly elected President of the Republic of Kazakhstan. |
Правительство слагает свои полномочия перед вновь избранным Президентом Республики Казахстан. |
A judge's powers may be terminated or suspended exclusively on the grounds established by law. |
Полномочия судьи могут быть прекращены или приостановлены исключительно по основаниям, установленным законом. |
In "ECFT" powers between divisions are strictly divided. |
В "ECFT" строго разделены полномочия между подразделениями. |