Not only did the Bill grant the Prime Minister broad powers to appoint and dismiss Commissioners, but it also included the Inspector-General of Police as a permanent SCC member. |
Согласно законопроекту, премьер-министр получал широкие полномочия в части назначения и снятия с должности членов НЖК, а генеральный инспектор полиции включался в её состав в качестве постоянного члена. |
In issue 22 (January 1964), the creators expanded Sue's abilities, giving her the powers to render other objects and people invisible and create strong force fields and psionic blasts. |
В Fantastic Four #22 (Январь, 1964) авторы расширили полномочия Сью, наделив её способностью делать других людей и другие предметы невидимыми, а также генерировать силовые поля и создавать псио-нические взрывы. |
It was first employed as an additional title by King Carol II during the final years of the National Renaissance Front regime, and soon after employed by Marshal Ion Antonescu as he assumed dictatorial powers after September 14, 1940. |
Впервые был использован в качестве дополнительного титула королём Каролем II в последние годы правления режима Фронта национального возрождения, и вскоре был принят маршалом Йоном Антонеску, который 14 сентября 1940 года получил диктаторские полномочия. |
King Tupou VI dissolved the Assembly on 25 August 2017 on the advice of its Speaker, Siale'ataongo Tu'ivakanō, who claimed that Prime Minister 'Akilisi Pohiva was attempting to claim powers held by the King and Privy Council within Cabinet. |
Король Тонга Тупоу VI распустил Законодательное собрание 25 августа 2017 года по предложению спикера парламента Сиале 'Атаонго Ту'ивакано, который заявил, что премьер-министр 'Акилиси Похива попытался взять полномочия, принадлежащие королю и Тайному совету в Кабинете министров. |
In 1992 the Aizukotetsu-kai became one of the first yakuza syndicates named under Japan's new anti-violence group legislation, which gave police expanded powers to crack down on yakuza. |
В 1992 году Айдзукотэцу-кай стала одной из первых группировок якудза, пострадавших от принятого в Японии антимафиозного закона, дававшего полиции более широкие чем прежде полномочия в борьбе с якудза. |
After losing his first fight against Gokudo, Granny stripped him of his powers and forced him to join Gokudo and Rubette on their travels. |
После того, как он проиграл Гокудо, Бабушка сняла с него все полномочия и заставила присоединится к Гокудо и Рубетте в поисках приключений. |
Elections were held in Saudi Arabia on 12 December 2015 for municipal councils, which have limited decision-making powers on local issues such as rubbish collection and street maintenance. |
Это были муниципальные выборы в городские советы, которые имеют ограниченные полномочия по принятию решений по вопросам местного значения, таких как сбор мусора и уличное техническое обслуживание. |
An elevated railway was first proposed in 1852, and in 1878 the Mersey Docks and Harbour Board (MD&HB) obtained powers for a single-line steam railway with passing loops at stations. |
Надземная железная дорога была предложена в 1852 году, а в 1878 Совет гавани и доков Мерси (англ.)русск. получил полномочия для прокладки одной железнодорожной линии с разъездами на станциях. |
The domestic situation in Lithuania was also favorable: Galvanauskas, as the Prime Minister, had extensive powers while the First Seimas was deadlocked and the election of President Aleksandras Stulginskis, who strongly opposed the revolt, was contested. |
Внутриполитическая ситуация в Литве также была благоприятной: Галванаускас, как премьер-министр, имел широкие полномочия, в то время как избрание президента Александраса Стульгинскиса, который выступал категорически против восстания, было оспорено сеймом. |
As the Mars trilogy draws to a close in the mid-23rd century, the metanational corporations are forced by a global catastrophe to concede more democratic powers to their workforces. |
По мере того, как Марсианская трилогия завершается к середине 23-го века, метанациональные корпорации вынуждены, из за глобальной катастрофы, уступать своим демократическим силам более демократические полномочия. |
In Britain, News Corporation has been creating a sort of state unto itself by corrupting the police, assuming police powers of surveillance, and intimidating politicians into looking the other way. |
В Великобритании «News Corporation» занимается созданием своего рода государства для себя, коррумпируя полицию, принимая на себя полицейские полномочия надзора, а также запугивая политиков, чтобы они придерживались нужных взглядов. |
Because Congress determines the Fed's regulatory powers and approves the appointments of its seven governors, Bernanke will have to listen to it carefully - heightening the risk of delayed tightening and rising inflation. |
Поскольку Конгресс определяет властные полномочия ФРС и одобряет назначение ее семи управляющих, Бернанке будет вынужден слушать его внимательно - повышая риск негативных последствий из-за запоздавшего введения более жестких условий и риск увеличения инфляции. |
The sweeping powers traditionally entrusted to the juge d'instruction were so broad that Honoré de Balzac called the examining magistrate "the most powerful man in France" in the 19th century. |
Полномочия следственного судьи в некоторых странах в отдельные исторические периоды, например во Франции XIX века, были настолько широки, что писатель Оноре де Бальзак называл их «самыми влиятельными людьми в стране». |
Having previously argued primarily from an ethical viewpoint, from the 1990s, Watson's group now also started ascribing themselves law enforcement powers, using its interpretation of maritime and conservation law, to describe themselves as an anti-poaching agency. |
И если раньше это была аргументация с позиции этики, в 90-х команда Уотсона начинает позиционировать себя как организацию, борющуюся с браконьерством, приписывая себе полномочия закона, опираясь на нечётко сформулированное собственное толкование законодательства об охране окружающей среды и морского права. |
On 12 August, Morsi asked Mohamad Hussein Tantawi, head of the country's armed forces, and Sami Anan, the Army chief of staff, to resign and Morsi assumed legislative powers. |
12 августа Мухаммед Мурси отправил в отставку руководство армии, министра обороны Хусейна Тантави и начальника Генштаба Сами Анана, и отменил нормативный акт, ограничивающий президентские полномочия в пользу военных. |
Should the Throne remain vacant, the Council of Ministers shall exercise the Royal powers until the question of the successor is settled. |
В случае, если престол останется вакантным, совет министров будет осуществлять королевские полномочия до тех пор, пока вопрос о преемнике не будет решен. |
Morsi took a symbolic oath on Friday in Tahrir Square, birthplace of the uprising that ended Mubarak's authoritarian rule last year, and vowed to reclaim presidential powers stripped from his office by the military council that took over from the ousted leader. |
Мурси принял символическую присягу в пятницу на площади Тахрир, где зародилось восстание, завершившее авторитарное правление Мубарака в прошлом году, и пообещал вернуть полномочия президента, которых его должность была лишена военным советом, принявшим дела от свергнутого лидера. |
Senators, "dellowfelagates"... In response to this direct threat to the Republic... mesa propose that the immediately emergency powers... to the supreme chancellor. |
Сенаторы, дратья белегаты, в ответ на эту прямую угрозу Республике, моя предложить, что Сенат даёт незамедлительные чрезвычайные полномочия... |
Should the violating party not take the required corrective measures, ECOMOG shall be informed thereof and shall thereupon resort to the use of its peace-enforcement powers against the violator. |
В том случае, если сторона-нарушитель не примет необходимых мер по исправлению положения, об этом сообщается ЭКОМОГ, которая после этого использует свои полномочия по поддержанию мира применительно к нарушителю. |
Stop-and-search powers in Northern Ireland, found relatively effective in discouraging the transport of arms and explosives, had been extended to England and Wales through section 60 of the Criminal Justice and Public Order Act 1994. |
Предоставленные полиции в Северной Ирландии полномочия, позволяющие останавливать и обыскивать людей, доказавшие свою эффективность в плане профилактики перевозки оружия и взрывчатых веществ, были распространены на Англию и Уэльс на основании раздела 60 Закона об уголовном судопроизводстве и общественном порядке 1994 года. |
The respective powers and areas of jurisdiction are the same for the first two, the last has its own mechanisms deriving mainly from the cohabitation of French and Dutch speakers within its territory. |
У первых двух регионов соответствующие полномочия и компетенция идентичны, а для Столичного региона характерны особые механизмы, обусловленные, в частности, тем фактом, что на его территории совместно проживает франкоговорящее и фламандскоговорящее население. |
Ambassador George E. Moose produced the full powers of his Government signed by the Acting Secretary of State of the United States of America, authorizing him to sign the Agreement. |
Посол Джордж Е. Муз предъявил документ, подтверждающий полномочия, которыми его наделило правительство, подписанный исполняющим обязанности государственного секретаря Соединенных Штатов Америки и уполномочивающий его подписать соглашение. |
Amnesty International intervened in the case and, in a letter dated 28 October 1998, urged the Minister for Immigration and Multicultural Affairs to use his powers not to remove the author as planned. |
Организация "Международная амнистия" вмешалась в это дело и в своем письме от 28 октября 1998 года настоятельно призвала министра иммиграции и по делам этнических групп использовать свои полномочия и отменить планировавшуюся высылку автора. |
To date 17 armed groups had done so, and the Constitution being drafted, which would give important powers to the States, Divisions and self-autonomous areas and zones, would adequately reflect their views. |
В настоящий момент это сделали 17 вооруженных групп, и разрабатывается конституция, которая предоставит важные полномочия областям, округам и самоуправляющимся районам и зонам и будет должным образом отражать их мнение. |
This review includes consideration of whether to extend the regulatory powers of the Prison Service over privately managed prisons in areas like prisoners' requests and complaints, sentence calculation, scrutiny of security classifications, and frequency of security audits. |
Этот пересмотр включает изучение вопроса о том, следует ли расширять административные полномочия Службы тюрем в отношении управляемых частным сектором учреждений в таких областях, как просьбы и жалобы заключенных, расчет сроков заключения, контроль за уровнями режима содержания и частотность проведения проверок систем безопасности. |