Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
However, there is some concern about special powers granted to security forces and certain alleged abuses in this regard. При этом некоторое беспокойство вызывают особые полномочия, предоставленные силам безопасности, и определенные вменяемые им в вину злоупотребления этими полномочиями.
A holistic approach looks at expertise, resources, legal powers needed to implement control and governance. Комплексный подход охватывает экспертный потенциал, ресурсы и юридические полномочия, необходимые для осуществления контроля и управления.
The discretionary powers of the prosecution services are of relevance. Большое значение в этой связи имеют дискреционные полномочия прокурора.
The Department has law enforcement and prosecutorial powers, with a staff of 145 prosecutors, investigators, detectives and specialists. Департаменту предоставлены правоохранительные и прокурорские полномочия, и в его штате работают 145 прокуроров, следователей, дознавателей и экспертов.
She refused to exercise her powers to nullify evidence that had been obtained using physical and moral violence. Она отказалась осуществлять имеющиеся в ее распоряжении полномочия, с тем чтобы установить недействительность доказательства, полученного с применением физического и морального насилия.
These powers extend to members of the immediate family of the person concerned. Эти полномочия могут применяться также в отношении ближайших родственников соответствующего лица.
Furthermore, Malaysia expressed concern that the powers regarding terrorism prevention and investigation were exercised in a discriminatory manner. Кроме того, Малайзия выразила озабоченность по поводу того, что полномочия, связанные с предупреждением и расследованием актов терроризма, используются дискриминационным образом.
In the absence of relevant assets, women may also lack decision-making powers in the household and the community. При отсутствии соответствующих средств у женщин могут также отсутствовать полномочия принимать решения в домашнем хозяйстве и общине.
The provisions in the Public Order Act 1986 give the police powers to manage assemblies and marches to minimise public disorder. Положения Закона об общественном порядке 1986 года предоставляют полиции полномочия в отношении регулирования порядка проведения собраний и маршей с целью сведения к минимуму общественных беспорядков.
Wide powers and functions have been given to the NHRC. НКПЧ были предоставлены широкие полномочия и функции.
Article 3 recognizes that the sovereignty of the people is inalienable and includes the powers of government, fundamental rights and franchise. Статья З признает народ носителем суверенитета, который включает полномочия управления, основные права и право голоса.
For example, the Administrative Tribunal lacked investigative powers. Например, у Административного трибунала отсутствуют полномочия на проведение расследований.
The legal instrument should also clearly establish the powers and attributions of the commission. В указанном юридическом документе также должны быть четко определены полномочия и сфера компетенции комиссии.
Referendums were held often, for example, on international agreements that might transfer sovereign powers to supranational bodies. В стране часто проводятся референдумы, например по международным договорам, по которым суверенные полномочия могут быть переданы наднациональным органам.
This is particularly important in systems where prosecutors traditionally have had and, in some instances, continue to have, very broad powers. Это особенно актуально для систем, в которых прокуроры традиционно имеют и в некоторых случаях продолжают иметь очень широкие полномочия.
This capacity gap has led in part to the usurpation of police powers by the SPLA. Этот пробел привел отчасти к тому, что НОАС узурпировала полицейские полномочия.
Magistrates, especially the President of the Court, have been granted wide discretionary powers. Магистратам и, в частности, Председателю Суда предоставлены широкие дискреционные полномочия.
The powers of the security services to make arrests and detain persons are subject to judicial scrutiny. З. Полномочия сил безопасности производить аресты и задержания лиц подлежат судебному надзору.
The Council Chambers will also be afforded new powers. Кроме того, совещательным палатам предоставляются новые полномочия.
The powers of the State in the Sahara autonomous Region, as stipulated in paragraph 13 above, shall be exercised by a Representative of the Government. Полномочия государства в Сахарском автономном районе, изложенные в пункте 13 выше, будут осуществляться представителем правительства.
Existing administrative structures would resist such a change, as they would wish to retain their powers and independence. Существующие административные структуры окажут сопротивление таким переменам, поскольку они пожелают сохранить свои полномочия и независимость.
3.6 The current powers and procedures of the Committee on Rights and Interests of Communities shall remain in place. 3.6 Нынешние полномочия и процедуры Комитета по правам и интересам общин остаются в силе.
6.7 The current powers and role of the Ombudsperson shall remain in place. 6.7 Нынешние полномочия и функции Омбудсмена не меняются.
Under the federal system, administrative powers were decentralized, and each tier of government had exclusive jurisdiction in areas falling within its purview. В соответствии с федеральной системой государственного устройства административные полномочия децентрализованы, и каждый уровень правительственной структуры обладает исключительной полнотой власти в областях, относящихся к сфере их компетенции.
The legislation relating to disability support, mental health and public health services establishes powers of detention in clearly defined circumstances. Законодательство, касающееся служб поддержки инвалидов, психического здоровья и общественного здравоохранения, устанавливает полномочия осуществлять содержание под стражей в четко определенных обстоятельствах.