Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
Those powers have never been, and will never, be delegated to the judges. Эти полномочия никогда не передавались и никогда не будут передаваться судьям.
The powers of the Constitutional Council had been strengthened and expanded, making it the arbiter at all stages of parliamentary and legislative elections. Были укреплены и расширены полномочия Конституционного совета, ставшего арбитром на всех этапах парламентских выборов и выборов в органы законодательной власти.
With respect to discrimination in housing, the Committee was pleased that the Government intended to review the powers of the notary public in evictions. Что касается дискриминации на рынке жилья, то Комитет удовлетворен тем, что правительство намерено пересмотреть полномочия нотариусов в вопросах выселения.
It is these restrictions and the use of powers granted under such laws that have been widely used to curb and limit the activities of human rights defenders. Именно такие ограничения и предусмотренные такими законами полномочия широко использовались для сдерживания и подавления деятельности борцов за права человека.
In the past, the Council has often either sheltered behind regionalism to avoid having to take action or subcontracted its powers and abdicated its responsibilities to some regional organizations. В прошлом Совет зачастую либо прятался за ширму регионализма, избегая необходимости предпринимать действия, либо передавал свои полномочия некоторым региональным организациям, отрекаясь от своих обязанностей.
In this regard, UNMIK has identified some areas, including law enforcement and the judiciary, where powers should be retained by the Mission. В этой связи МООНК определила ряд областей, включая правоохранительную и судебную систему, где полномочия должны остаться за Миссией.
The delegations of Denmark and Finland suggested that the visiting powers should be exercised on the basis of an open invitation in order to make the mechanism as efficient as possible. Делегации Дании и Финляндии предложили осуществлять полномочия на посещение на основе открытого приглашения, чтобы сделать такой механизм максимально эффективным.
That alternative could only consist of a compromise formula allowing the creation of a local authority which would represent the population and exercise maximum powers within the framework of Moroccan sovereignty. Такая альтернатива возможна лишь в рамках компромиссной формулы, предусматривающей создание местного органа власти, который представлял бы население и имел максимальные полномочия в пределах суверенитета Марокко.
With regard to the formulation of reservations proper, draft guideline 2.1.3 is taken directly from article 7 of the Vienna Conventions entitled "Full powers". Что касается формулирования собственно оговорок, то проект руководящего положения 2.1.3 исходит из статьи 7 Венских конвенций "Полномочия".
The functions and powers of the Human Rights Commission are outlined in the Human Rights Act. Функции и полномочия Комиссии по правам человека определены в Законе о правах человека.
Those were two quite different approaches, affecting basic democratic principles and bearing on the question of whether the police had powers independent from the ordinary civil courts. Это два совершенно разных подхода, которые затрагивают самые основные принципы демократии и заставляют задуматься над тем, имеет ли полиция полномочия, выходящие за рамки юрисдикции обычных гражданских судов.
The Food Standards Act provides the Agency with wide-ranging powers to publish information in the public interest including, if necessary, its policy advice to Ministers. В Законе о стандартах на пищевые продукты предусмотрены широкие полномочия Управления по опубликованию общественно полезной информации, включающей, если необходимо, рекомендации в отношении проводимой политики, даваемые Управлением министрам.
The interim Kosovo Assembly should work strictly within its mandate and should not interfere in the powers reserved for the Special Representative of the Secretary-General in resolution 1244. Временная ассамблея Косово должна работать строго в рамках своего мандата и не вмешиваться в полномочия, возложенные на Специального представителя Генерального секретаря согласно резолюции 1244.
It has undermined the Agency's verification powers by refusing access to the heavy water reactor under construction at Arak. Он подрывает полномочия Агентства по проверке полномочий, отказывая ему в доступе к строящемуся в Араке тяжеловодному реактору.
The reporting State should describe the Commission's powers, in particular, compared to those of other bodies engaged in conflict resolution. Представившее доклад государство должно направить информацию о полномочиях Комиссии, в частности информацию, сравнивающую эти полномочия с полномочиями других органов, занимающихся урегулированием конфликтов.
The Police Ombudsman has also acquired powers under the Police 2003 Act to investigate current practices and policies of the police. В соответствии с Законом о полиции 2003 года омбудсмен по делам полиции получил также полномочия на расследование применяемых полицией методов и стратегий.
But its powers of punishment, by way of fine or imprisonment, are of course limited. Вместе с тем полномочия этого суда в отношении назначения наказаний в виде штрафа или лишения свободы, разумеется, являются ограниченными.
(a) The controversial 1996 Constitution must be reviewed and the excessive executive powers of the President removed. а) Необходимо пересмотреть вызывающую разногласия Конституцию 1996 года и отменить чрезмерные исполнительные полномочия президента.
The regional authority exercises devolved powers with the exception of matters that are entrusted to the council and the assembly or a separate body. Региональная администрация осуществляет переданные ей полномочия во всех областях, за исключением вопросов, которые поручены совету, ассамблее или отдельному органу.
The functions and powers of the Administering Authority could include І. Функции и полномочия административного органа могут включать
Should the committee have any powers to gather information? Должен ли комитет иметь какие-либо полномочия по сбору информации?
Any new powers will be restricted to those necessary to do their job and will mirror those held by the police, containing similar safeguards. Любые новые полномочия будут определяться исключительно необходимостью выполнения ими своей работы и предполагать учет интересов лиц, задержанных полицией, с использованием аналогичных гарантий.
The powers of the National Board of Occupational Safety and Health to grant exemptions in certain cases from provisions in the Act has also been circumscribed. Были также ограничены полномочия Национального совета по безопасности и гигиене труда предоставлять в некоторых случаях освобождение от действия положений Закона.
Within the Federal Republic of Yugoslavia, formal declaration of martial law gave officials of the Ministry of the Interior and the Yugoslav army vast powers over most areas of civil activity. Официальное объявление военного положения на территории Союзной Республики Югославии предоставило руководству министерства внутренних дел и Югославской армии широкие полномочия в большинстве сфер общественной жизни.
Our objective is to move as soon as possible towards a transfer of all powers to Bosnian authorities and, hence, the removal of the international stewardship. Наша цель заключается в том, чтобы как можно скорее передать боснийским властям все полномочия и соответственно свернуть международное руководство.