Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Powers - Полномочий"

Примеры: Powers - Полномочий
The Special Rapporteur on Eritrea stated that Eritrea operated on pre-constitutional transitional powers. З. Специальный докладчик по Эритрее заявила, что Эритрея действует на основе доконституционных полномочий переходного периода.
The Competition Authority has neither jurisdiction over regulated sectors nor advocacy powers. Орган по вопросам конкуренции не обладает юрисдикцией в отношении регулируемых секторов и не имеет консультативных полномочий.
The Constitution also creates 9 provinces with significant, although limited, powers. Действующая Конституция также предусматривает разделение территории страны на девять провинций и предоставление им значительных, хотя и ограниченных полномочий.
My powers stop at Dayton; they cannot go further. Круг моих полномочий определен в Дейтоне, и я не могу выйти за их рамки.
Some are of dimensions beyond our powers. Некоторые из них по своим масштабам выходят за рамки наших полномочий.
It has also begun to explore its broader powers. Он также приступил к изучению возможности использования своих более широких полномочий.
The signing of the legally binding Convention requires full signing powers. Подписание обязательной в правовом отношении Конвенции требует для этого наличия полномочий в полном объеме.
The Committee regrets that the use of special powers of detention remains widespread. Комитет выражает сожаление в связи с по-прежнему широко распространенным применением специальных полномочий при решении вопросов о заключении под стражу.
The disappearances allegedly relate to wide powers granted to the security forces under emergency legislation. Как утверждалось, эти исчезновения были связаны с предоставлением силам безопасности широких полномочий в соответствии с законодательством о чрезвычайном положении71.
Alternatively the balancing of these powers could be left to party choice. В качестве альтернативы вопрос о сбалансированности таких полномочий можно было бы оставить для решения по выбору сторон.
It would also like its powers expanded so it could initiate administrative procedures. Оно также ратует за расширение его полномочий и, в частности, за наделение его правом возбуждать преследование в порядке административного производства.
There is some concern that CEB may lack the coordination powers and accountability required for enhancing system-wide coherence. Высказывалась некоторая обеспокоенность тем, что КСР, возможно, не хватает координационных полномочий и ответственности, что требуется для усиления общесистемной согласованности.
The abrogation of the current ASIO questioning and detention powers is not considered. Вопрос об отмене нынешних полномочий АОБР в плане проведения допросов и задержания не рассматривается.
It does not have clear legal powers to arrest and detain. Они не имеют четких юридических полномочий на арест и задержание.
Another development in recent legislation is that the authorities are being granted extensive powers to supervise the activities of associations. Другим явлением в последних законодательных инициативах является предоставление властям широких полномочий по контролю за деятельностью ассоциаций.
On an index of government powers limited by non-governmental checks, Liberia received nearly the highest possible score. Если взять индекс правительственных полномочий, ограниченных неправительственными факторами, Либерия почти получила самый высокий возможный балл.
For this purpose, it was given wide-ranging powers, including unrestricted access to all property records in Bosnia and Herzegovina. Для этой цели ей был предоставлен широкий круг полномочий, включая неограниченный доступ ко всем записям о регистрации собственности в Боснии и Герцеговине.
The Government should conduct a comprehensive review of the use of those powers. Правительству следует провести всесторонний обзор порядка использования этих полномочий.
With regard to the transfer of sovereign powers, a partnership relationship had to be developed. В том, что касается передачи суверенных полномочий, то необходимо наладить отношения партнерства.
The President in turn has legal immunity for any improper exercise of powers and can be made accountable only through impeachment under article 215. Президент, в свою очередь, обладает судебным иммунитетом в отношении любого неправомерного осуществления полномочий и может быть привлечен к ответственности только в порядке импичмента в соответствии со статьей 215.
An anti-corruption law is pending adoption by the Parliament that would confer enforcement powers upon the Unit, which it currently lacks. Этот закон предусматривает предоставление Отделу тех правоприменительных полномочий, которыми он в настоящее время не обладает.
The strengthening of the Commissioner's powers when acting as national preventive mechanism must be accompanied by the necessary institutional capacity-building. Расширение его полномочий как национального превентивного механизма должно сопровождаться необходимым институциональным укреплением.
The enumeration of specific powers does not preclude the exercise of general powers. Перечень конкретных полномочий не исключает и полномочий общих.
States which submit copies of full powers in advance for verification are required to provide the original instruments of full powers at the signature ceremony in Kiev. Государствам, заблаговременно представляющим для целей проверки копии полных полномочий, необходимо представить на церемонии подписания в Киеве оригиналы документов с указанием полных полномочий.
Granting substantial powers to multiple depositaries could create serious problems, arising from the political interpretation and application of such powers by different Governments which were depositaries of the same treaty. Предоставление значительных полномочий нескольким депозитариям может создать серьезные проблемы, связанные с политическим характером толкования и использования таких полномочий различными государствами, являющимися депозитариями одного и того же договора.