Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
Parliament may permanently delegate powers to the President, limited only to the subject and the term of the power in question. Парламент может постоянно делегировать Президенту полномочия, ограниченные только предметом и сроком действия вышеупомянутых полномочий.
The Ministry of Information continued to exert its overwhelming powers to authorize, warn and shut down media outlets. Министерство информации продолжило использовать свои безграничные полномочия для разрешения, предупреждения и закрытия СМИ.
Meanwhile, Morocco had adopted a new Constitution and a broad regionalization project, granting extensive powers and resources to regional councils. Между тем Марокко приняло новую Конституцию и утвердило крупный проект регионализации, в рамках которого региональным советам предоставляются широкие полномочия и значительные ресурсы.
The powers of MINURSO should be extended to include monitoring and defending the human rights of the Sahrawi population of the Territory. Полномочия МООНРЗС следует расширить и дополнить их функциями по наблюдению за положением в области прав человека сахарского населения территории и их защите.
National minority councils were institutions of legal and cultural autonomy endowed with limited legal powers. Советы национальных меньшинств являются культурными и правовыми автономными институтами, имеющими ограниченные полномочия.
It would afford greater powers to national minority councils but would also subject their activities to greater scrutiny. Он предоставляет более широкие полномочия советам национальных меньшинств и одновременно позволяет осуществлять более широкое наблюдение за их деятельностью.
Many presidential powers were transferred to Parliament, and the role of the local government bodies (maslikhats) was enlarged. Многие полномочия Президента перешли к Парламенту, усилена роль местных органов самоуправления (маслихатов).
The Constitutional Council exercises the powers vested in it under the Constitution and the provisions of the Act establishing the Council. Конституционный совет осуществляет полномочия, возложенные на него в соответствии с Конституцией и положениями Закона об учреждении Совета.
The British model of parliamentary democracy and responsible government was introduced gradually, with powers being devolved to colonial legislatures. Британская модель парламентской демократии и ответственного правительства внедрялась постепенно, по мере того как полномочия передавались законодательным собраниям колоний.
The powers of the provincial legislatures are limited to those given to them by the Constitution. Законодательные собрания провинций имеют только те полномочия, которые даны им Конституцией.
Similarly, Parliament cannot take over powers that belong exclusively to the provinces. Точно так же парламент не может взять на себя полномочия, являющиеся исключительной прерогативой провинций.
These governments exercise a range of powers as set out in the relevant legislation, historic treaty or modern agreement. Эти органы власти осуществляют самые различные полномочия, изложенные в соответствующих законах, исторических договорах или современных соглашениях.
The Italian government has determined in detail the functions that the Office must carry out defining its duties, powers and relative limits. Итальянское правительство детально разработало функции Управления, определив его обязанности, полномочия и пределы этих полномочий.
Section 8 of the Act provides for the Magistrate Courts powers and jurisdictions. Полномочия и компетенция мировых судов определены в разделе 8 данного закона.
The people of Djibouti exercise their powers through direct universal suffrage in both presidential and legislative elections. Джибутийский народ исполняет свои властные полномочия через всеобщее прямое голосование, проводимое в ходе президентских и парламентских выборов.
These are required in all areas, including criminalization, procedural powers, jurisdiction, international cooperation and Internet service provider responsibility and liability. Такие меры необходимы во всех областях, включая криминализацию, процессуальные полномочия, юрисдикцию, международное сотрудничество и ответственность и обязательства компаний, предоставляющих услуги Интернета.
For direct access to detailed micro-data Statistics Canada uses its legislative powers to recognize approved researchers as deemed employees of Statistics Canada. В целях обеспечения прямого доступа к детализированным микроданным Канадское статистическое управление использует свои законодательные полномочия для признания утвержденных исследователей в качестве своих условных сотрудников.
The 2010 Law on Competition provided more powers to AFCCP, thereby enhancing its authority. Закон о конкуренции 2010 года предоставил УДКЗП дополнительные полномочия, тем самым расширив его сферу ответственности.
Observations on law enforcement cooperation rarely focused on legislation, although in some cases it was considered necessary to give relevant powers to law enforcement authorities. Замечания по сотрудничеству между правоохранительными органами редко были сосредоточены на законодательстве, хотя в некоторых случаях считалось необходимым предоставить правоохранительным органам соответствующие полномочия.
The criminal justice system of some States parties was based on the principle of legality, and no discretionary legal powers were foreseen. Система уголовного правосудия некоторых государств-участников основывалась на принципе соблюдения требований закона, а дискреционные юридические полномочия предусмотрены не были.
The National Police Internal Investigations Department is a Special Investigation Service and has the same investigative powers as the regular police. Отдел внутренних расследований национальной полиции представляет собой специальную следственную службу и имеет такие же следственные полномочия, которыми обладает обычная полиция.
Special powers were conferred upon the MUP RS to protect the security and citizens of the Republic of Serbia. Особые полномочия были возложены на МВД РС для защиты безопасности и граждан Республики Сербия.
The Conference of States Parties review powers can be contained in general clauses or in specific provisions. Полномочия конференции государств-участников по рассмотрению действия могут быть оговорены в общих или специальных положениях.
Competent courts decide on whether these services will obtain approval to use special powers which temporarily restrict human rights. Решение о том, давать ли таким службам особые полномочия на временное ограничение прав человека, будет приниматься компетентными судами.
The Committee encourages the Czech Republic to strengthen the powers of the PDR. Комитет призывает Чешскую Республику укреплять полномочия УПЧ.