Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
It noted the Ombudsman's powers to protect, promote and enhance human rights. Он отметил полномочия Омбудсмена в области защиты, поощрения и укрепления прав человека.
The powers of the President and Cabinet during times of emergency would be tightened. Будут укреплены полномочия Президента и Кабинета в период чрезвычайного положения.
Chapter 9 of the TFC defines the scope and powers of the federal judiciary. В главе 9 ПФХ определяются сфера действия и полномочия федеральных судебных органов.
Secondly, the General Assembly needed to become better at practicing and communicating its functions and powers as stipulated in the Charter. Во-вторых, Генеральной Ассамблее следует научиться лучше исполнять и доводить до сведения общественности свои функции и полномочия, предусмотренные Уставом.
There are numerous examples of the Council encroaching on the powers and prerogatives of the Assembly and other bodies of the United Nations. Имеется множество примеров посягательств со стороны Совета на полномочия и прерогативы Ассамблеи и других органов Организации Объединенных Наций.
However, it further recognized that these powers are not unlimited. Однако Комиссия также признала, что эти полномочия не безграничны.
The powers of such personnel in its relationship with third parties are irrelevant. Полномочия такого персонала в его отношениях с третьими сторонами не имеют значения.
The powers of the Central Council have been assigned to the president/chief executive of the network. Полномочия Центрального совета были предоставлены президенту/ исполнительному директору Сети.
The Central Council has obtained its powers from the General Assembly of the network. Центральный совет получил свои полномочия от Генеральной ассамблеи Сети.
His regime first suspended the constitution and then modified it to provide a legal framework for the government and to strengthen presidential powers. Его режим сначала приостановил действие конституции, а затем изменил ее для того, чтобы создать законодательную основу для правительства и усилить президентские полномочия.
The Government delegates autonomous powers in certain policy areas to the county and municipal councils, and these areas are specified in legislation. Правительство делегирует автономные полномочия в определенных сферах политики советам фюльке и муниципальным советам, и эти сферы оговорены в законодательстве.
The Act grants counties and municipalities wide powers as regards the organisation of their political and administrative structures. Закон предоставляет фюльке и муниципалитетам широкие полномочия в отношении организации их политических и административных структур.
The Netherlands noted Denmark's increased police powers, since 2011, to investigate and prevent terrorism. Нидерланды отметили тот факт, что с 2011 года полиция Дании получила более широкие полномочия в отношении расследования и предотвращения терроризма.
It is the responsibility of the General Assembly to exercise its full powers to prevent a military aggression against Syria. Теперь обязанность Генеральной Ассамблеи заключается в том, чтобы использовать все свои полномочия для предотвращения военной агрессии против Сирии.
The statutes shall determine the Speaker's powers and competencies. Функции и полномочия спикера определяются Регламентом.
As regards administrative decisions made by municipal and state institutions, the powers of the Tribunal are more limited. Что касается административных решений, принятых муниципальными и государственными учреждениями, то в этом случае полномочия Трибунала являются более ограниченными.
ICJ reported that the new law on surveillance provides for wide powers to intercept electronic communications. МКЮ сообщила, что новый закон о наблюдении предусматривает широкие полномочия по перехвату электронных сообщений.
Clearly, all efforts in this direction should reaffirm the negotiating powers of this Conference. Ясно, что все усилия в этом направлении должны подтвердить переговорные полномочия Конференции.
Its powers are limited as it has an advisory role, and it is not well known to the public. Ее полномочия ограничены, поскольку она играет консультативную роль, а общественность не так хорошо осведомлена о ней.
It concentrates all decision-making powers in the man's hands, reducing the woman to the role of executant. Он сосредоточивает все полномочия по принятию решений в руках мужчин, понижая женщину до роли исполнителя.
During the reporting period the Subcommittee has continued to exercise these powers successfully, with the cooperation of the States parties visited. За рассматриваемый период Подкомитет по предупреждению пыток продолжал удовлетворительным образом осуществлять эти полномочия в сотрудничестве с посещаемыми государствами-участниками.
The Inspectorate has various powers to enter and inspect centres, to obtain information from the staff and to take evidence under oath. Инспекция имеет различные полномочия для посещения и инспектирования центров, получения информации от персонала и принятия свидетельств под присягой.
He asked whether those powers were controlled and, if so, how. Он спрашивает, контролируются ли эти полномочия, и если да, то как.
The Supreme State Security Court had the powers of a judicial rather than an administrative body. Что касается Суда по вопросам государственной безопасности, то он имеет полномочия судебного, а не административного органа.
The mandate and powers of the NPM should be clearly set out in a constitutional or legislative text. Мандат и полномочия НПМ должны четко излагаться в конституционном или законодательном акте.