Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
The delegation of the Federal Republic of Yugoslavia has been officially invited to this meeting, for which it has duly submitted full powers. Делегация Союзной Республики Югославии была официально приглашена на это совещание, в связи с чем она должным образом представила все необходимые полномочия.
On private property, they have full police powers. На частной территории у них есть все полномочия.
In the view of Poland, the Security Council has recently become increasingly effective in discharging its functions and powers. По мнению Польши, в последнее время Совет Безопасности все более эффективно осуществляет свои функции и полномочия.
The Council's jurisdiction will apply with regard to the agreed powers, responsibilities, spheres and authorities transferred to it. Юрисдикция Совета будет охватывать переданные ему согласованные полномочия, ответственность, сферы и функции.
Moreover, the powers and independence of the judiciary do not appear to be sufficiently protected. Кроме того, полномочия и независимость судебных органов, судя по всему, защищены в недостаточной степени.
The Ombudsman had powers similar to those of magistrates. На омбудсмена возлагаются полномочия, аналогичные полномочиям судей.
In this connection, the excessive powers of the prosecutors should be reconsidered. В этой связи необходимо пересмотреть чрезмерные полномочия прокуроров.
Also, it must not put in jeopardy the Council's ability to discharge its functions and powers. В равной степени оно не должно ставить под угрозу способность Совета осуществлять свои функции и полномочия.
Its powers emanate from that role and not from any inherent right. Его полномочия вытекают из этой роли, а не какого-нибудь неотъемлемого права.
The powers and responsibility of the Secretary-General will certainly change, with an increasing emphasis on his diplomatic and peace-making efforts. Полномочия и обязанности Генерального секретаря, безусловно, изменятся: все больший упор будет делаться на его дипломатические и миротворческие усилия.
These powers should therefore be exercised in the interest of all, and not on the basis of other considerations. Эти полномочия должны поэтому осуществляться в интересах всех, а не на основе иных соображений.
The Act establishes a contiguous zone wherein South Africa may exercise its powers in relation also to damage to the marine environment. В законе устанавливается прилежащая зона, в которой Южная Африка может осуществлять свои полномочия и в отношении ущерба морской среде.
From a legal standpoint, the powers of such a board were consistent with the provisions of article X of the Staff Regulations. С юридической точки зрения полномочия такого совета соответствуют положениям статьи Х Положений о персонале.
The powers of the Tribunal might be defined in more peremptory terms. Следовало бы также более категорично определить полномочия Трибунала.
These powers also vary greatly, depending on circumstances and from body to body. Эти полномочия также весьма отличаются в зависимости от обстоятельств и конкретного органа.
Officials exceeding their powers in the course of activities to maintain security shall bear responsibility, in accordance with the law . Должностные лица, превысившие свои полномочия в процессе деятельности по обеспечению безопасности, несут ответственность в соответствии с законодательством .
It also recognized the powers vested in the Committee against Torture by articles 17 et seq. of the Convention. Кроме того, он признал полномочия Комитета против пыток, предусмотренные в статье 17 и последующих статьях данной Конвенции.
The National Police Organization Act of 1993, establishes its structure, functions, powers and objectives. В действующем с 1993 года Органическом законе о Национальной полиции закреплены ее структура, функции, полномочия и задачи.
The Congress had the necessary constitutional powers to grant decolonization but did not exercise them. Конгресс имеет конституционные полномочия, необходимые для осуществления процесса деколонизации, однако ими не пользуется.
In addition, we must reorganize the powers of the Council and of its members. Кроме того, мы должны реорганизовать полномочия Совета и его членов.
The powers of the Procurator's Office and its organization and procedures are determined by the Organization Act. Полномочия прокуратуры, организация и порядок деятельности определяются органическим законом.
It furthermore requires the special powers of the Executive to be regulated by a statutory act. Кроме того, в ней указано, что чрезвычайные полномочия исполнительной власти должны быть регламентированы в специальном законе.
It would thus be clear that special powers conferred on the army officers were limited to the stage of making the arrest. Поэтому вполне очевидно, что специальные полномочия, предоставленные военнослужащим, ограничиваются лишь этапом ареста.
However, in case of death sentence, the powers vested in the State Government can also be exercised by the central Government. Однако в случае смертного приговора полномочия, предоставленные правительству штата, могут также осуществляться центральным правительством.
Parliament's exercise of both legislative and judicial powers was a very grave cause for concern. Серьезную озабоченность вызывает то, как парламент выполняет свои юридические и судебные полномочия.