| The number of judicial officials had been increased, and chief justices had greater powers, notably in the area of staff management. | Число судебных работников увеличено, а председатели судов имеют более широкие полномочия, в частности в отношении управления своим персоналом. |
| The powers would be reviewed annually by an independent reviewer. | Эти полномочия ежегодно пересматриваются независимым органом. |
| The status, duties and powers of the designated authorities. | Статус, обязанности и полномочия назначаемых инстанций. |
| Also as a result of recent developments, some countries have endowed public defenders with real judges' powers. | Кроме того, в результате недавних изменений в этой сфере ряд стран начали предоставлять общественным защитникам полномочия, реально сопоставимые с полномочиями магистратов. |
| These Sections determine that the mayor is empowered to maintain public order and divides the powers between mayor and police force. | Этими разделами определяются полномочия мэра на поддержание общественного порядка и разделение полномочий между мэром и органами полиции. |
| The status, duties and powers of the current equality and non-discrimination authorities would be re-examined. | Статус, обязанности и полномочия действующих механизмов, занимающихся вопросами обеспечения равенства и недискриминации, будут пересмотрены. |
| Also new anti-discrimination bodies would be established or the powers of the current authorities would be extended. | Кроме того, будут созданы новые механизмы по борьбе с дискриминацией или же будут расширены полномочия действующих органов. |
| The powers of this Court are extremely limited and its decisions can be appealed before the Appeal Court. | Полномочия этого Суда носят исключительно ограниченный характер, а его решения могут быть обжалованы в Апелляционном суде. |
| This is the desired consequence of the limited investigative powers of the intelligence services. | Это проистекает из стремления предоставить разведывательным службам лишь ограниченные следственные полномочия. |
| States that previously lacked constitutional or statutory safeguards have been able to radically transform their surveillance powers with few restrictions. | Государства, которые ранее не располагали конституционными или нормативными правовыми гарантиями, смогли коренным образом изменить свои полномочия по осуществлению контроля, которые в настоящее время практически ничем не ограничены. |
| (a) Stop and search powers | а) Полномочия по задержанию и проведение обыска на месте |
| The general public and legislatures have rarely had the opportunity to debate whether anti-terrorism powers are necessary, proportionate or reasonable. | Широкой общественности и законодательным органам нечасто предоставлялась возможность для обсуждения вопроса о том, являются ли полномочия по борьбе с терроризмом необходимыми, соразмерными или оправданными. |
| In fact, significant restrictions were from the outset imposed on the Board's powers. | Фактически с самого начала полномочия Совета были в значительной мере ограничены. |
| The powers exercised by parliamentarians and officials are based on legal authority and there are minimum standards of justice to which the law must conform. | Полномочия парламентариев и официальных лиц основаны на законодательных нормах, и существуют минимальные стандарты правосудия, которым должно соответствовать законодательство. |
| All powers not given expressly to the Federal Government alone or concurrently with the Regional States are reserved to the latter. | Все полномочия, которыми прямо не наделено федеральное правительство, будь то в индивидуальном порядке или параллельно с региональными штатами, закреплены за последними. |
| Member states are entitled to equal rights and powers. | Все входящие в состав штаты имеют одинаковые права и полномочия. |
| The new legislation further restricts the discretionary powers of the public security authorities to impose administrative detention. | Новое законодательство еще более ограничивает дискреционные полномочия органов государственной безопасности по использованию административного задержания. |
| He asked for clarification of the powers and prerogatives of public prosecutors with regard to the conduct of investigations under current legislation. | Он просит пояснить полномочия и прерогативы государственных прокуроров в плане проведения расследований в рамках действующего законодательства. |
| Special insistence is placed on the understanding of the connections between the Codex of Police Ethics, police powers and human rights. | Особое внимание уделяется пониманию того, насколько связаны между собой Кодекс полицейской этики, предоставленные полиции полномочия и права человека. |
| Those powers were in fact strictly regulated by law and were exercised in very specific and limited circumstances. | Нужно отметить, что эти полномочия строго ограничены законом и что их осуществление зависит от весьма конкретных обстоятельств. |
| However, this Act gives the Court additional powers in case of a criminal assault upon the wife. | Однако этот закон дает суду дополнительные полномочия в случае уголовно наказуемого нападения на жену. |
| The people elect a body that represents their powers and interests called National Assembly. | Народ выбирает Национальное собрание, которое представляет его полномочия и интересы. |
| The powers of the directorate for anti-corruption initiatives have been strengthened, with key activities including prevention and public campaigns. | Усилены полномочия директората по реализации антикоррупционных инициатив, при этом в качестве основных направлений его деятельности определены профилактика и проведение публичных кампаний. |
| SUHAKAM has wide functions and powers which include inquiring into complaints on human rights infringements. | СУХАКАМ имеет широкие функции и полномочия, включающие расследование жалоб на нарушение прав человека. |
| It is the law which establishes and defines the powers and authority of the main instruments of the State. | Это - закон, который устанавливает и определяет функции и полномочия основных институтов государства. |