Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
In response, the Cabinet had established a law reform committee to consider specifically such issues as police powers. В ответ на это Кабинет министров учредил комитет по законодательной реформе для рассмотрения, в частности, таких вопросов, как полномочия полиции.
The Council may, under certain terms and conditions, delegate to the Committee on Projects its powers relating to the approval of projects and pre-project activities. Совет может при определенных условиях передавать Комитету по проектам свои полномочия, касающиеся утверждения проектов и предпроектных мероприятий.
Another amendment was being prepared to strengthen the competition authority's powers. В настоящее время готовится новая поправка, призванная укрепить полномочия органа по вопросам конкуренции.
The Authority should also have powers to issue implementing regulations to assist it in accomplishing its tasks. Орган должен также иметь полномочия принимать правила, касающиеся осуществления, для облегчения решения стоящих перед ним задач.
The powers of government organizations at various levels have been divided rationally according to their respective administrative responsibilities and functional characteristics. Полномочия государственных организаций на различных уровнях распределяются рациональным образом в зависимости от их соответствующих административных функций и характеристик.
The powers of the President include: Appointing the Vice-President, Cabinet Ministers and Deputy Ministers; Dissolving the National Assembly. Полномочия президента включают: назначение вице-президента, кабинета министров и заместителей министров; роспуск Национальной ассамблеи.
All legislative and executive powers, including the administration of the judiciary, will, therefore, be vested in UNMIK. Таким образом, все законодательные и исполнительные полномочия, включая отправление правосудия, будут возложены на МООНВАК.
Our goal is to see a Bosnia that will not require the Bonn powers of the High Representative. Наша цель - построение Боснии, которой не потребуются боннские полномочия Высокого представителя.
In some countries, regulatory authorities appear to have concurrent powers with other regulatory and competition authorities. В некоторых странах регулирующие органы, как представляется, имеют параллельные полномочия с другими учреждениями по вопросам регулирования и конкуренции.
The Charter stipulates in various places encompassing and indisputable functions and powers of the Assembly. В Уставе, в различных местах, определяются всеохватывающие и бесспорные функции и полномочия Ассамблеи.
3.1.2 The Competent Authority will have to be ready to use its powers to implement the groups of steps as referred to in 3.1.1. 3.1.2 Компетентные власти должны быть готовы использовать свои полномочия для реализации групп мер, упомянутых в пункте 3.1.1.
The State party is encouraged to enhance the powers and the status of the Commission. Государству-участнику предлагается расширить полномочия и повысить статус Комиссии.
The report also notes that the powers of HALDE need to be further strengthened. В докладе также отмечается, что следует дополнительно расширить полномочия этого Совета.
Certain powers are the subject of dialogue between the State and New Caledonia, while others are exercised jointly. Некоторые полномочия являются предметом диалога между государством и Новой Каледонией или осуществляются совместно.
As a result, the powers of the official or officials carrying out the unilateral act are especially important. В результате этого полномочия должностного лица или должностных лиц, производящих односторонний акт, являются чрезвычайно важными.
Threats to the powers and the role of the United Nations as a forum for all humanity have increased. Усилились нападки на полномочия и роль Организации Объединенных Наций как форума для всего человечества.
These powers are exercised personally by the Minister on a case-by-case basis, taking into account the situation of each individual detainee. Министр осуществляет эти полномочия лично в каждом отдельном случае с учетом положения каждого отдельного задержанного.
The powers of a judge who has been removed from office cease before the entry into force of a criminal conviction. Полномочия судьи, отстраненного от должности, прекращаются до вступления в силу приговора по уголовному делу.
Thus, the Federal Government could exercise powers that had been traditionally reserved for federal States. Так что федеральное правительство может осуществлять полномочия, которые были традиционно зарезервированы за федеральными штатами.
There were 24 police authorities in the nation as a whole, whose powers varied from province to province. В стране в целом существует 24 полицейских управления, чьи полномочия варьируются от провинции к провинции.
Its composition and powers must bear a relationship to the democratic ideals necessary for its continued relevance and legitimacy. Чтобы Совет сохранил авторитет и легитимность, его состав и полномочия должны быть увязаны с демократическими идеалами.
To safeguard and support such implementation, the Settlement defines the role and powers of the future international civilian and military presences. С целью гарантировать и поддержать такое осуществление в Плане урегулирования определяются роль и полномочия будущих международных гражданского и военного присутствий.
Those powers not delegated to the Federal Government are specifically reserved to the states and the people. Те полномочия, которые не были делегированы федеральному правительству, специально отнесены к компетенции штатов и народа.
Such courts shall have jurisdiction and powers as may be conferred on them by law. Такие суды имеют юрисдикцию и полномочия, возложенные на них законом.
Furthermore, the powers of the Sami Parliament had been increased. Более того, были расширены полномочия Саамской ассамблеи.