Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Функции

Примеры в контексте "Powers - Функции"

Примеры: Powers - Функции
The audit committee has no management powers or executive responsibilities. Комитет по аудиту не уполномочен выполнять управленческие функции или функции административного руководства.
In some instances, powers over consumer protection and competition are bestowed upon the same agency. Иногда функции защиты прав потребителей и конкуренции возлагаются на один и тот же орган.
It was suggested that Governments should adopt mechanisms to delegate to civil society certain reconciliation and consumer arbitration powers. Правительствам предлагается создать механизмы, делегирующие некоторые согласительные и арбитражные функции в связи с защитой интересов потребителей.
These powers are optional and may be rejected. Эти функции являются необязательными и могут быть отклонены.
Originally formed as a monopoly on trade, it increasingly took on governmental powers with its own army and judiciary. Первоначально она ставила своей целью монополию на торговлю с Индией, но постепенно обрела правительственные функции, завела свою армию и администрацию.
The new units received full infantry training and were given extensive police powers. Новые подразделения проходили полную военную подготовку и могли выполнять любые функции военной полиции.
The Constitution grants certain judicial powers, for the purposes of the execution of their customary law, to the rural and native communities. Конституция признает определенные судебные функции в порядке реализации обычного права за общинами крестьян и коренных жителей.
The report of the Working Group noted that some national laws distributed public powers between the national Government and the constituent units. В докладе Рабочей группы отмечается, что, согласно законодательству некоторых стран, государственные функции распределяются между национальным правительством и составными частями государства.
In this case, therefore, by means of the same signature, he exercises both the legislative and executive powers. Следовательно, в этом случае, ставя свою подпись, он выполняет одновременно законодательную и исполнительную функции.
This means that no provincial legislature can take over powers that belong exclusively to Parliament. Это означает, что законодательное собрание провинции не может выполнять функции, относящиеся к исключительной компетенции парламента.
Similarly, Parliament cannot take over powers that belong exclusively to the provinces. Аналогичным образом парламент не может выполнять функции, на которые распространяется компетенция провинций.
The powers of the Ministry of Human Rights seemed to be entirely consistent with the Committee's wishes and recommendations. Представляется, что функции министерства по правам человека в полной мере соответствуют пожеланиям и рекомендациям Комитета.
It continues to exercise supervisory powers and to exert disproportionate influence over the pretrial and trial stages of judicial proceedings. Они по-прежнему осуществляют надзорные функции и оказывают чрезмерное влияние на предварительный и судебный этапы судопроизводства.
The Committee's powers are described in paragraph 20 below. Функции Комиссии описаны ниже в пункте 20.
The State authorities and organizations exercising public powers are duty-bound to observe and to act in line with the Convention. Государственные органы и организации, выполняющие государственные функции, обязаны соблюдать Конвенцию и осуществлять свою деятельность в соответствии с ней.
He also reported on certain regulations which extended police powers of enforcement. Он также представил информацию о ряде нормативных положений, расширяющих правоприменительные функции органов полиции.
Prosecutorial powers to exercise supervision over the legality of court proceedings have been limited. Прокурорские функции, связанные с надзором за законностью судопроизводства, были ограничены.
It would operate in support of the envisaged Kosovo authorities, and exercise some limited executive powers in respect of sensitive crimes. Она будет оказывать содействие органам Косово, которые планируется создать, и осуществлять некоторые ограниченные исполнительные функции в отношении преступлений, имеющих общественный резонанс.
Beyond its general overseeing role, the Council has consultative and regulatory powers. Помимо своей общей функции осуществления надзора, Высший совет по аудиовизуальным средствам обладает полномочиями консультативного и нормативного характера.
For instance, a law clarifying the functions and powers of each of the defence and security forces is being drafted. Так, например, ведется разработка закона, уточняющего функции и полномочия каждой из силовых структур.
The organization, prerogatives and powers of the National Commissioner for Human Rights will be the subject of a special law. Организация, функции и полномочия Национального уполномоченного по правам человека регулируются специальным законом».
The Italian government has determined in detail the functions that the Office must carry out defining its duties, powers and relative limits. Итальянское правительство детально разработало функции Управления, определив его обязанности, полномочия и пределы этих полномочий.
In addition, new powers are granted to the Government so it can fully play its role as custodian and manager of the resource. Кроме того, правительство наделено дополнительными полномочиями для выполнения в полной мере функции хранителя и распорядителя этих ресурсов.
They are citizens in uniform, performing a function on behalf of other citizens and their powers thus need to be constrained. Они - граждане в форменной одежде, выполняющие свои функции от имени других граждан, и поэтому их полномочия должны ограничиваться.
No other bodies or officials are entitled to appropriate the powers of judges or the functions of the judiciary. Никакие иные органы и лица не вправе присваивать себе полномочия судьи или функции судебной власти.