Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
He may delegate his powers in cases where he is unable to exercise them. В случае возникновения серьезных препятствий для осуществления им своей деятельности Председатель может передавать свои полномочия.
The Council shall have during that period the necessary powers for the conclusion of all administrative and financial matters. Совет имеет в течение этого периода необходимые полномочия для окончательного урегулирования всех административных и финансовых вопросов.
Strengthens the information gathering powers and procedure in such cases. более широкие полномочия и более активную процедуру при сборе сведений в подобных делах;
This requires my Special Representative to retain certain powers, and an operation capable of supporting him in that role. Ввиду этого мой Специальный представитель должен сохранять за собой определенные полномочия, а также располагать операцией, которая была бы способна оказывать ему содействие в выполнение этой роли.
Executive and legislative powers were devolved in 1994 and 1996, respectively. Исполнительные и законодательные полномочия были переданы соответственно в 1994 и 1996 годах.
The 1996 amendments to the Constitution substantially increased the powers of the President of the Republic. Поправки, внесенные в Конституцию в 1996 году, значительно расширили полномочия президента Республики.
Detention registries and powers to release prisoners Реестр лиц, содержащихся под стражей, и полномочия для освобождения заключенных
To ensure their own credibility, Security Council members must be prepared to exercise their powers to impose targeted measures when warranted. Для укрепления своего авторитета члены Совета Безопасности должны быть готовы осуществлять свои полномочия и действительно применять целенаправленные меры тогда, когда это диктует необходимость.
We see that the Security Council is going well beyond its powers and has thus jeopardized the authority of the General Assembly. На наш взгляд, Совет Безопасности существенно превышает свои полномочия, и это ослабило авторитет Генеральной Ассамблеи.
These measures will be imposed in a phase where powers based on criminal law can not be exercised. Эти меры будут вводиться поэтапно там, где полномочия, основанные на уголовном законодательстве, не могут применяться.
The powers relating to defence and foreign affairs continue to remain national functions. Полномочия в сфере обороны и иностранных дел остаются в руках национального правительства.
Since then, the Kosovo authorities continue to seek to assume the powers and responsibilities of a sovereign State. После этого власти Косово продолжают прилагать усилия к тому, чтобы взять на себя полномочия и обязанности суверенного государства.
Since the entry into force of the Kosovo Constitution, exercising my legal powers under resolution 1244 has become increasingly difficult in practice. После вступления в силу конституции Косово мне становится все труднее осуществлять на практике свои законные полномочия в контексте резолюции 1244.
The text, however, did not clearly specify the powers of the depositary. Однако в тексте четко не указаны полномочия депозитария.
Full powers are distinct from credentials. Надлежащие полномочия отличаются от верительных грамот.
This means that the governing bodies concerned surrender some of their powers to the networks. Это означает, что соответствующие руководящие органы передают сетям определенные полномочия.
The Constitutional Court also exercises other powers provided for by the Constitution. Конституционный суд Азербайджанской Республики осуществляет и другие полномочия, предусмотренные в Конституции.
These powers had been used in the past to bring a number of sectors of independent workers under social insurance cover. В прошлом эти полномочия уже использовались для охвата социальным страхованием различных категорий самостоятельно занятых трудящихся.
Paragraph 18 of Article 32 includes among the powers of the President that of appointing and removing the military authorities mentioned above. Статья 32 предусматривает полномочия Президента назначать и отстранять от должности высшее руководство вооруженных сил.
In 2005, financial and legislative powers with respect to these benefits were handed over to the regions. В 2005 году финансовые и директивные полномочия в отношении этих пособий были переданы регионам.
Extensive legislative and executive powers, territorially as well as functionally defined, have been transferred to Home Rule. В ведение органов местного самоуправления были переданы обширные и четко определенные с территориальной и функциональной точки зрения законодательные и исполнительные полномочия.
Its powers are restricted by law, by the action of the legislative, judicial and executive branches. Его полномочия ограничены законом, деятельностью законодательной, исполнительной и судебной властей.
The Committee's powers were limited to requests for advisory opinions in United Nations Administrative Tribunal judgements, and on very limited grounds. Полномочия Комитета ограничены направлением запросов о консультативных заключениях по решениям Административного трибунала Организации Объединенных Наций и на весьма ограниченных основаниях.
It would also reinforce the inspection powers of the court of enforcement of penalties, and the rights of prisoners involved in disciplinary proceedings. Это также расширит инспекционные полномочия суда по исполнению наказаний и права заключенных, участвующих в дисциплинарном судопроизводстве.
The Government intends to fully respect the powers granted to New Caledonia. Правительство намерено в полной мере уважать полномочия, передаваемые Новой Каледонии.