Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
While conservation discourse is primarily concerned with territories, decentralization theory is obsessed with powers and politics. Если концептуальные рамки сохранения касаются главным образом территорий, то наибольший интерес в теории децентрализации представляют полномочия и политика.
The provinces may jointly exercise these powers. Эти полномочия могут также одновременно осуществляться провинциями .
The powers and responsibilities of the Defence Force are provided for in the Constitution, other legislation, regulations and directives. Полномочия и функции Сил обороны изложены в Конституции, ином законодательстве, положениях и директивах.
The Public Ministry discharges its powers through public prosecutors. Прокуратура осуществляет свои полномочия через прокуроров.
Another problem area arises when competition laws have created systems where there is no separation of powers between the prosecutor and the judge. Другая проблемная область возникает, когда в соответствии с законами о конкуренции создаются системы, в которых не разграничены полномочия прокуроров и судей.
The sector's contribution spans policy and regulatory powers, investment and complementary capital. Вклад этого сектора охватывает политические и регулирующие полномочия, инвестиции и дополнительный капитал.
States were using their regulatory powers in the economy to set up industrial policies as they sought to steer economic development and regulate markets. Государства используют свои полномочия по регулированию экономики для выработки промышленной политики, ставя цель управления экономическим развитием и регулирования рынков.
In Flanders, regional powers are exercised by the parliament and government of the Flemish Community. Во Фландрии региональные полномочия осуществляются парламентом и правительством фламандского сообщества.
The Act stipulates the powers of the police and puts legal limitations in accordance with international norms and best practices. В Законе определяются полномочия полиции и устанавливаются правовые ограничения ее деятельности в соответствии с международными нормами и наилучшей мировой практикой.
The Commission was granted full legal powers to carry out its mandate. Комиссии были предоставлены полные юридические полномочия для выполнения своего мандата.
That is a signal that the General Assembly is deeply aware of its functions and powers in the field of disarmament. Это является указанием на то, что Генеральная Ассамблея прекрасно осознает свои функции и полномочия в области разоружения.
Similar powers are to be granted to NPMs, in accordance with the OP-CAT. Согласно ФП-КПП, аналогичные полномочия должны предоставляться НПМ.
It is stated that an implementing decree will establish the powers and functions of those bodies. Отмечалось, что полномочия и методы работы этих органов будут определены в подзаконном акте.
The mandates and powers of those institutions should be carefully considered, not forgetting their financial implications. Следует тщательно продумать круг ведения и полномочия этих органов, не упуская из виду и финансовые последствия их создания.
It was bound by and should exercise its powers in accordance with the Charter. Совет связан положениями Устава и должен осуществлять свои полномочия в соответствии с ним.
While States all possess the same attributes, international organizations have different purposes, mandates, and powers. В то время как все государства обладают аналогичными атрибутами, международные организации имеют различные цели, мандаты и полномочия.
At the time, arrest powers rested with the Ministry of Defense and National Security. В то время полномочия по аресту возлагались на Министерство обороны и национальной безопасности.
It elaborates economic and social development plans and local budgets, manages community property and exercises other powers set out in the Constitution and in legislation. Они разрабатывают планы социально-экономического развития и местные бюджеты, управляют муниципальной собственностью и осуществляют другие полномочия, изложенные в Конституции и в законодательстве.
On March 1st 2010 the Faroese authorities assumed legislative and executive powers with regards to the Penal Code. 1 марта 2010 года власти Фарерских островов получили законодательные и исполнительные полномочия в отношении Уголовного кодекса.
CoE-Commissioner recommended that Denmark strengthen the independence and the powers of the Police Complaints Boards. Комиссар СЕ рекомендовал Дании укрепить независимость и полномочия Советов по рассмотрению жалоб на действия полиции.
It defines the structure and powers of the Courts and sets out fundamental rights of citizens. Она также определяет структуру и полномочия судебных органов и основные права граждан.
These powers are provisionally assumed by the Court of Appeal. Эти полномочия временно выполняет Апелляционный суд.
Parliament has also established several bodies with powers to monitor, promote and protect human rights. Парламент также создал ряд органов, возложив на них полномочия по мониторингу, поощрению и защите прав человека.
The Court, however, saved the powers of the Police to maintain law and order. Вместе с тем Суд сохранил за полицией полномочия в области поддержания правопорядка.
Strong investigative powers are vital to the effectiveness of IHRICs and their ability to respond to complaints. Широкие полномочия по проведению расследований крайне важны для обеспечения эффективной работы НУЗПД и их способности принимать меры по поступающим жалобам.