Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
The Bahraini legislature passed a separate law on the judiciary, stipulating the conditions of appointment and the responsibilities, powers and duties of judges. Бахрейнские законодатели приняли отдельный закон о судебных органах, устанавливающий условия назначения, а также функции, полномочия и обязанности судей.
Finland applies the Nordic system, where the central government has delegated powers and responsibilities to local level, i.e. to the municipalities, closer to citizens. Финляндия применяет северноевропейскую систему, в которой центральное правительство делегирует полномочия и обязанности на местный уровень, т.е. муниципалитетам, которые являются структурами, более близкими к гражданам.
The Council of Ministers shall, in particular, exercise the following powers: Совет министров, в частности, осуществляет следующие полномочия:
Public legal persons are subject to the principles of legality and speciality, meaning that they solely have the powers and competences determined by law. Государственные юридические лица работают на основе принципов законности и специализации в том смысле, что их полномочия и сфера компетенции определяются исключительно законом.
However, that did not mean that Cuba agreed to give to the Human Rights Council powers or prerogatives beyond the ambit of the United Nations Charter. Однако это не означает, что Куба готова признать за Советом по правам человека права или полномочия, выходящие за рамки Устава Организации Объединенных Наций.
For that purpose, the Commission was granted, inter alia, the powers to inspect conditions of confinement and treatment. С этой целью Комиссии предоставлены, в частности, полномочия инспектировать условия содержания в закрытых учреждениях и лечения больных.
These powers, as envisaged, were no different from those of similar bodies in countries where democracy and respect for human rights are guaranteed. Эти полномочия в том виде, в котором они предусмотрены, ничем не отличаются от полномочий аналогичных служб в тех странах, где демократия и защита прав человека стали гарантированной реальностью.
The Ombudsmen described their powers, many of which fall within the remits of OP-CAT, while others go beyond it. Омбудсмены охарактеризовали свои полномочия, многие из которых подпадают под сферу действия ФП-КПП, тогда как другие выходят за ее рамки.
The British Parliament had been clear, in passing the Terrorism Act, 2006, that powers were required to tackle the climate of extremism. Принимая Закон о терроризме 2006 года, британский Парламент ясно заявил, что эти полномочия необходимы для борьбы с проявлениями экстремизма.
Moreover, the Group certainly shares the growing concern about the gradual encroachment by the Security Council on the powers and the mandate of the General Assembly. Кроме того, Группа разделяет определенную озабоченность в связи с тем, что Совет Безопасности все чаще посягает на полномочия и мандат Генеральной Ассамблеи.
The Act conferred on the Council internationally recognized powers such as are afforded to institutions of this kind under the Paris Principles adopted in 1990. Закон возложил на Совет международно признанные полномочия, которые предоставляются учреждениям такого рода в соответствии с Парижскими принципами, принятыми в 1990 году.
C. Legislative framework, popular sovereignty and concurrent powers С. Законодательная основа, суверенитет народа и смежные полномочия
Furthermore, the lack of clear and appropriate limitations to surveillance policies makes it difficult to prove that these powers are not used in arbitrary and indiscriminate manners. Кроме того, в результате отсутствия четких и надлежащих ограничений в отношении политики по проведению наблюдения сложно доказать, что соответствующие полномочия не используются произвольным и неизбирательным образом.
First, States no longer limit exceptional surveillance schemes to combating terrorism and instead make these surveillance powers available for all purposes. Во-первых, государства более не ограничивают применение чрезвычайных схем наблюдения борьбой с терроризмом, а напротив, распространяют эти полномочия по проведению наблюдения для достижения любых целей.
Within its field of competence, its mandate and powers are identical to those of the CNCA. Его функции и полномочия в сфере его компетенции идентичны функциям и полномочиям НСАС.
Verdicts are not subject to appeal; defendants have restricted access to lawyers; judges are granted wide discretionary powers and confessions extracted under torture are accepted as evidence. Вердикты не подлежат обжалованию; доступ обвиняемых к адвокатам ограничен; судьям предоставлены широкие дискреционные полномочия, а признания, получаемые с помощью пыток, принимаются в качестве показаний.
NDS continues to operate without a public legal framework clearly defining its powers of investigation, arrest and detention, and rules applicable to its detention facilities. НДБ продолжает действовать в отсутствие известной общественности юридической базы, четко определяющей его полномочия в плане проведения расследований, арестов и заключения под стражу, а также правил, которые действовали бы в принадлежащих ему учреждениях принудительного содержания лиц.
The delegation had in fact inferred that the new Code of Criminal Procedure would significantly strengthen the powers of prosecutors in relation to those of judges. Делегация дала понять, что новый Уголовно-процессуальный кодекс значительно усиливает полномочия прокуроров по сравнению с полномочиями следователей.
What are the Department's powers of arrest and detention? Каковы полномочия Департамента на арест и содержание под стражей?
No other body or person has the right to usurp the powers of the courts or the function of judicial authority. Никакие иные органы и лица не вправе присваивать себе полномочия судьи или функции судебной власти.
Under Australia's system of government, powers are distributed between: 1.22 В системе государственного управления Австралии полномочия распределяются между следующими органами:
Protection visa applicants who are unsuccessful at merits review may ask the Minister for Immigration and Citizenship to exercise discretionary public interest powers to substitute a more favourable decision in the public interest. 7.8 Соискатели виз о предоставлении защиты, не отвечающие критериям соответствия, могут обратиться с ходатайством к министру по вопросам иммиграции и гражданства с просьбой применить дискреционные полномочия для пользы общества в целях принятия более благоприятного решения в общественных интересах.
The Committee notes that under Home Rule legislation the Danish Parliament has delegated legislative and executive powers to the authorities of the Faroe Islands and Greenland. Комитет отмечает, что в соответствии с законом о внутреннем самоуправлении датский парламент делегировал законодательные и исполнительные полномочия властям Фарерских островов и Гренландии.
The Board of Equal Treatment replaces the Gender Equality Board and assumes the same powers. Совет по вопросам равного обращения заменяет Совет по вопросам гендерного равенства и имеет те же полномочия.
The Umpire has the powers, which are the same as those conferred by law on the First Hall of the Civil Court. Полномочия третейского судьи сходны с полномочиями, предоставленными по закону первой палате гражданского суда.