Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
Fonseka has promised to curtail the almost unchecked powers that the president now enjoys and free thousands of young Tamil men suspected of rebel links. Фонсека пообещал сократить почти бесконтрольные полномочия, которыми сегодня пользуется президент, а также освободить тысячи молодых тамильцев, которых подозревают в связях с повстанцами.
A second nationalization decree of November 26, 1918 extended the powers of the People's Commissariat for Education to nationalize also works of living authors. Второй декрет о национализации, принятый СНК 26 ноября 1918 года, увеличил полномочия Наркомпроса и позволил ему национализировать работы живущих авторов.
A state of emergency was in effect from 1963 until April 2011, giving security forces sweeping powers of arrest and detention. С 1963 по 2011 год в Сирии действовало чрезвычайное положение, в связи с чем имели место расширенные полномочия правоохранительных органов.
Originals of the credentials and the instrument of full powers must be received by the UNEP secretariat before noon on Thursday, 10 October 2013. Полномочия и документы о полных правомочиях должны быть получены секретариатом ЮНЕП до 12 ч. 00 м. во вторник, 10 октября 2013 года.
In 1942 Lescot claimed the war required the suspension of the constitution and had the parliament give him unlimited executive powers. В 1942 году он требовал на правах военного времени прекратить действие конституции и предоставить ему неограниченные полномочия исполнительной власти.
On March 8, 2017 conclusion of the relation with Poletto granted interim management powers to the Chairman, Ferruccio Ferragamo. 8 марта 2018 года, после ухода из компании Эральдо Полетто, полномочия директора временно перешли к Ферруччо Феррагамо.
The powers not delegated by this Constitution, nor prohibited by it to the states, are reserved to the States respectively. Полномочия, не делегированные Соединенным Штатам настоящей Конституцией и не запрещенные для отдельных штатов, сохраняются соответственно за штатами либо за народом.
If the president is going under general anesthesia he usually signs a letter handing over executive powers to the vice president. Если Президента погружают в полный наркоз... он предварительно обязан подписать письмо, в котором передает полномочия вице-президенту.
It was asked whether the Government of Kuwait had fully exercised its powers to prosecute violations of the provisions of the Convention. Был задан вопрос о том, действительно ли правительство Кувейта в полной мере осуществляет свои полномочия по наказанию лиц, виновных в нарушении положений Конвенции.
However, everything indicated that SLORC did not intend to arrogate to itself for all time the extra-constitutional powers it had assumed. Однако все говорило о том, что ГСВП не намеревался на вечные времена присваивать себе те внеконституционные полномочия, которые он захватил.
Moreover, section 28 of the Act limited the powers of the Assembly to merely reprimanding a person found guilty of contempt. Кроме того, в разделе 28 закона полномочия Ассамблеи ограничиваются таким образом, что она может вынести лишь порицание лицу, виновному в неуважительном отношении.
He appoints ministers and defines their prerogatives, and he may delegate his powers to them. Он определяет и проводит государственную политику, назначает министров, определяет их обязанности и может делегировать им свои полномочия.
Future reforms would provide for a review of the system and the granting of more powers to the defence. Г-н Шарафутдинов, отвечая на вопрос 18, соглашается с тем, что прокуроры и адвокаты имеют разные полномочия.
It noted that the Immigration Appeals Board, where asylum and detention decisions can be challenged, is not deemed to be very effective and has limited powers. Она отметила недостаточную эффективность и ограниченные полномочия Совета по иммиграционным апелляциям, в котором можно обжаловать решения по вопросам убежища и задержания93.
It also exercises its inherent powers to re-characterise a loss, which is properly submitted as to time, but is inappropriately allocated. Она также осуществляет свои неотъемлемые полномочия по реклассификации потери, которая представлена с соблюдением сроков, но неправильно категоризирована.
In my first year I used the Bonn powers some 70 times, including 36 occasions left behind by my predecessor. Вот некоторые цифры и факты применения боннских полномочий на предмет введения законов: в свой первый год я использовал боннские полномочия примерно 70 раз.
With Khodorkovsky's arrest, the authorities flaunted their extralegal and arbitrary powers in such a way that they have aroused widespread public worry. Арестом Ходорковского власти настолько выставили напоказ свои выходящие за рамки закона и произвольные полномочия, что вызвали озабоченность широкой общественности.
In addition, very wide discretionary powers in the hands of individuals or organizations may generate temptations and incentives for corruption. Кроме того, соблазны и различные искушения, подталкивающие к коррупции, могут исходить от отдельных лиц или организаций, получивших весьма широкие властные полномочия.
There are pending court cases concerning whether the chiefs' powers of administration extend to land concessions and the farms that were bought back. Имеются находящиеся на рассмотрении судебные дела, касающиеся того, распространяются ли полномочия вождей по управлению землей на выкупленные земельные концессии и угодья.
Until the Assembly fully exercises all its functions and powers, we will not be able to do our work. Нашу работу мы не сможем эффективно выполнять до тех пор, пока Ассамблея не будет иметь возможность исполнять все свои функции и полномочия.
However, their legal status, functions, powers and budgets had not been specified when SNU submitted its contribution to the universal periodic review. Однако на момент представления материалов для универсального периодического обзора правовой статус, функции, полномочия и финансовое обеспечение этих должностей оставались неясными.
The Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner governs the legal status, powers and working methods of the Ombudsman. Правовой статус, полномочия и порядок деятельности Омбудсмена урегулированы Законом Украины "Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека".
Under the Home Rule Act, legislative and administrative powers are delegated to the Home Rule Authority for specific areas appertaining to Greenland affairs. Согласно Закону о самоуправлении, законодательные и исполнительные властные полномочия в конкретных областях, относящихся к компетенции Гренландии, переданы местным органам власти.
Even if a monitoring body had binding powers, it was not clear whether they were "self-executing". Даже если какой-либо наблюдательный орган наделен обязывающими полномочиями, можно задаться вопросом о том, характеризуются ли эти полномочия "прямым применением".
Citizens want powers to be clearly defined and decisions to be taken openly in a way that they can understand. Граждане хотят, чтобы полномочия органов были четко определены, а решения принимались гласно, и порядок их принятия был понятен гражданам.