Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
Acknowledging that the Council's powers derive from and are implemented through law will ensure greater respect for Council decisions. Признание того, что полномочия Совета вытекают из права и реализуются через право, повысит степень уважения к решениям Совета.
As the Security Council's powers have expanded it is arguable that it has also taken on judicial functions. Утверждается, что после того, как полномочия Совета Безопасности расширились, он также взял на себя судебные функции.
However, the Act proved controversial owing to the wide powers it accords to the Registrar and Humanitarian Affairs Commission in registering organizations and approving programmes. Вместе с тем этот закон вызвал разногласия ввиду того, что он предоставляет широкие полномочия Регистратору и Комиссии по гуманитарным вопросам в том, что касается регистрации организаций и утверждения программ.
HREOC's complaint handling powers do not extend to investigating the acts and practices of intelligence agencies. с) полномочия КПЧРВ по рассмотрению жалоб не распространяются на расследования действий и практики разведывательных служб.
The second category is those additional powers that may require authorization by the Court on application by the Commissioner with the Premier's approval. Вторая категория представляет собой дополнительные полномочия, которые могут выдаваться с разрешения суда по просьбе комиссара полиции и с согласия премьер-министра штата.
However, the Crown Procurator's powers of decision are subject to three restrictions: Дискреционные полномочия Королевского прокурора имеют, однако, три ограничения:
In many respects these powers have been curtailed except in areas such as the formal ratification of international treaties and the issuing and withdrawing of UK passports. Эти полномочия ограничены во многих отношениях, за исключением таких сфер, как формальная ратификация международных договоров, а также выдача и изъятие паспортов Соединенного Королевства.
In addition the Justice and Security (Northern Ireland) Act 2007 granted NIHRC new powers to: Кроме того, Законом об отправлении правосудия и безопасности (Северная Ирландия) 2007 года КПЧСИ были предоставлены дополнительные полномочия, а именно:
The functions of the authority and its main powers: функции управления и его главные полномочия:
Through this public-private management approach, the State delegated powers but retained its responsibility for the quality and coverage of the services. В рамках такого государственно-частного партнерства государство делегировало свои полномочия, но сохранило за собой обязательства в отношении обеспечения качества и масштабов оказываемых услуг.
Mr. Kjaerum had asked about the attempts to limit the powers of the Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism under the new Government. Г-н Кьерум спрашивал относительно попыток ограничить полномочия Центра по обеспечению равных возможностей и борьбе с расизмом при новом правительстве.
The latter should fully exercise its functions, powers and responsibilities in accordance with its statute and the mandate conferred on it by the General Assembly. Этот орган должен полностью реализовывать свои функции, полномочия и обязанности в соответствии со своим статутом и мандатом, выданным ему Генеральной Ассамблеей.
The State party is also encouraged to enhance the powers of the Commission with a view to ensuring the effective implementation of its recommendations. Государству-участнику также предлагается укрепить полномочия Комиссии с целью эффективного выполнения ею рекомендаций Комитета по правам человека.
In imposing sanctions on individuals as part of its efforts to combat terrorism, the Security Council has exceeded its powers under the Charter. Применяя санкции к отдельным лицам в рамках усилий по борьбе с терроризмом, Совет Безопасности превысил полномочия, которые предоставляет ему Устав.
During the reporting period the Subcommittee has continued to exercise these powers successfully with the cooperation of the States parties visited. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, Подкомитет продолжал успешно осуществлять эти полномочия при содействии со стороны посещенных государств-участников.
Its powers were therefore limited to recommending that some individuals be prosecuted under domestic criminal law and/or be held accountable under any existing institutional mechanisms of a disciplinary nature. Ее полномочия ограничивались вынесением рекомендаций в отношении судебного преследования ряда лиц в соответствии с национальным уголовным законодательством и привлечения их к ответственности с помощью любых существующих институциональных механизмов дисциплинарного характера.
The Security Council's powers are not directed even against violations of international legal obligations but against an immediate threat to international peace and security. Полномочия Совета Безопасности не направлены даже на пресечение нарушений международных правовых обязательств, а только против непосредственной угрозы международному миру и безопасности.
A presidential decree issued on 15 June establishes the administration within the agreed provisional geographical boundaries, gives Abyei area special status under the presidency and defines its administrative parameters and powers. В опубликованном 15 июня президентском указе предусматривается создание администрации в рамках согласованных временных географических границ, район Абъея наделяется специальным статусом под эгидой Президиума и определяются его административные параметры и полномочия.
Municipalities are defined as the basic territorial unit of local self-government in Kosovo, which must "exercise all powers not expressly reserved to the Central Authority". Муниципалитеты определяются как основные территориальные единицы местного самоуправления в Косово, которые должны "осуществлять все полномочия, не зарезервированные конкретно за центральной властью".
It was competent to hear complaints from alleged victims of discrimination, had significant investigative powers, carried out mediation activities and made recommendations to the courts. Он правомочен рассматривать жалобы от лиц, предположительно подвергшихся дискриминации, имеет широкие полномочия для проведения расследований, осуществляет посредническую деятельность и выносит рекомендации судам.
The head of State's representative powers are not conditioned to accreditation by any receiving State and is opposable to all third States. Представительские полномочия главы государства не обусловливаются аккредитацией, даваемой каким-либо принимающим государством, и имеют силу в отношении всех третьих государств.
The intention had not been to infringe upon the Secretariat's powers but to improve United Nations peacekeeping military expertise on the whole. Цель данной инициативы состоит не в посягательстве на полномочия Секретариата, а в увеличении в целом военного опыта Организации Объединенных Наций в связи с проведением операций по поддержанию мира.
In that connection, the status, duties and powers of the Ombudsmen were to be re-examined with a view to improve the functionality of the supervision mechanism. В этой связи статус, обязанности и полномочия Уполномоченного должны быть пересмотрены с целью улучшения функциональности надзорного механизма.
It is imperative that the SSHRC is backed up by a strong law clearly defining its role and powers according to the Paris Principles. Настоятельно необходимо, чтобы КПЧЮС опиралась на дееспособный закон, четко очерчивающий ее роль и полномочия в соответствии с Парижскими принципами.
The National Action Charter sets out the guiding principles of national action and the role of State institutions and the constitutional powers. Национальная хартия действий устанавливает руководящие принципы национальных действий и роль государственных институтов, а также конституционные полномочия.