All the powers of the Customs Union's Commission have been delegated to the Eurasian Economic Commission. |
Евразийской экономической комиссии переданы полномочия Комиссии Таможенного союза. |
The president's powers were curtailed in the constitutional reform in 2000, and yet further in 2011. |
Полномочия Президента были сокращены в ходе конституционной реформы 2000 года. |
The roles and powers of the House of Representatives were enshrined in the Constitution of 2017. |
Роли и полномочия Палаты представителей были закреплены в Конституции 2007 года. |
Regulation 32 gives authorities the powers to enforce the regulations. |
Положением 32 предусматриваются полномочия соответствующих органов по обеспечению соблюдения положений. |
He has wide-ranging powers, including the authority to make senior government appointments. |
Он располагает всесторонними полномочиями, включая полномочия проводить важные правительственные встречи. |
The status and powers of the Duma determined by the articles of Charter of Nizhny Novgorod. |
Статус и полномочия Думы определяются уставом Нижнего Новгорода. |
Its composition and powers are established in Chapter I of the Constitution of Australia. |
Их статус и полномочия определены в Австралийской конституции. |
Queen Elizabeth's constitutional powers over Canada were not affected by the act. |
Её конституционные полномочия в Канаде не были изменены настоящим Актом. |
Loki doubled their powers to try to help them. |
Чтобы помочь им, Локи усилил их полномочия. |
Crimean officials would later seek to restore the powers of the previous constitution. |
Крымские чиновники впоследствии стремились восстановить полномочия. |
In 1978, under the current Constitution, the President gained executive powers, becoming head of state and government. |
В соответствии с Конституцией 1983 года, государственный президент получил исполнительные полномочия, став главой и государства и правительства. |
You have all the powers of The Ash. |
У вас есть все полномочия Эша. |
Silhouette is a mutant like her brother Midnight's Fire but unlike her grandmother Tai who derived powers from the Universal Wellspring. |
Силуэт - это мутант, подобный Огню ее брата Полночи, но в отличие от ее бабушки Тай, которая получила полномочия от Универсального Источника. |
General Altamirano proceeded to close Congress and, declaring the state of siege, assumed dictatorial powers. |
Генерал Альтамирано приступил к ликвидации конгресса и, объявив осадное положение, принял диктаторские полномочия. |
Mussolini granted Mori special powers to eradicate the Mafia by any means possible. |
Муссолини дал Мори особые полномочия и полную свободу действий по искоренению мафиозных структур любым способом. |
Beyond its religious aspect, the text voted on yesterday is highly criticised due to the extensive powers it grants to the President of the Republic. |
Помимо своего религиозного аспекта, текст, принятый вчера, подвергается критике, поскольку она дает широкие полномочия Президенту Республики. |
Another issue: the powers conferred on the army. |
Другой спорный момент: полномочия армии. |
With all due respect, Guardian, your powers have proven unreliable at best recently. |
При всем уважении, опекуна, ваши полномочия оказывались ненадежными в лучшем случае недавно. |
The investigation has broad powers under the amended provisions of the PATRIOT Act. |
Расследование имеет расширенные полномочия в связи с правками Патриотического акта. |
By Section 3 of the 25th Amendment which permits, through written declaration to temporarily transfer all powers of the presidency... |
В соответствии с З-м разделом 25-й поправки к конституции США которая разрешает через письменное заявление временно передать все президентские полномочия... |
However, in Illinois, a grand jury has very broad investigative powers. |
Однако в Иллинойсе, полномочия присяжных расширены. |
As your Commander, Galactic Law gives me wide powers in such cases. |
Как вашему командиру, галактические законы дают мне широкие полномочия в таких случаях. |
And you worked to get your powers. |
И ты работала, чтобы получить эти полномочия. |
Last I heard, the media's powers didn't include appointing SIOs. |
Насколько мне известно, в полномочия СМИ не входит назначение Старших Следователей. |
Its powers included legislative, judicial and executive authority over all civil aspects of government. |
Сюда относятся законодательные, судебные и исполнительные полномочия во всех гражданских сферах государственного управления. |