Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Powers - Полномочия"

Примеры: Powers - Полномочия
Stop-and-search powers under counter-terrorism legislation were subject to stringent limits. Полномочия на задержание и проведение обыска в соответствии с контртеррористическим законодательством подвергаются строгим ограничениям.
The law also grants enforcement powers to environmental inspectors. Кроме того, в этом законе предоставляются правоохранительные полномочия инспекторам по вопросам окружающей среды.
Clearly define confiscation powers in corruption cases handled by DPP. Четко определить полномочия по конфискации в делах о коррупции, которыми занимается ДГО.
Arbitral tribunals are also increasingly using similar powers granted by regimes governing arbitration proceedings. Арбитражные суды также во все большей степени используют аналогичные полномочия, предоставляемые режимами, которые регулируют арбитражное разбирательство.
However, reforms increased the powers of prosecutors investigating serious federal offences without ensuring adequate controls. В то же время реформы расширили полномочия прокуроров, расследующих серьёзные преступления федерального уровня, не обеспечив надлежащих мер по контролю над ними.
There are exceptions where elected presidents have only ceremonial powers, such as in Ireland. Однако существуют и исключения, когда избранный президент имеет полномочия только в осуществлении официальных церемоний, например, в Ирландии.
However Odin used his powers to prevent Balder dying. Однако, Один использовал свои полномочия, чтобы предотвратить смерть Бальдера.
But these powers are also readily abused. Но такие полномочия могут легко привести к злоупотреблению властью.
He'll use his powers to do as I ask. Он будет использовать свои полномочия и делать все так, как я попрошу.
Two organs should not have overlapping powers in that area. Поэтому полномочия двух органов не должны дублировать друг друга в этой области.
The Anti-Terrorism Act 2005 introduced powers relating to preventative detention and control orders. Закон о борьбе с терроризмом 2005 года предусматривает полномочия, касающиеся постановлений о превентивном задержании и о взятии под надзор.
The powers of the Commissioner under the Historical Resources Act still apply. Остаются в силе полномочия, которыми в соответствии с законом об историческом наследии наделен специальный уполномоченный.
Geographic and time limitations further limit federal emergency powers under the Act. Чрезвычайные полномочия федерального правительства в соответствии с рассматриваемым Законом также ограничиваются территориальными и временными рамками.
98 Canada has used powers to establish MPAs under its 1997 Oceans Act. 98 Канада использовала полномочия в целях учреждения морских охраняемых районов согласно своему закону об океанах 1997 года.
Similarly, the federal Parliament cannot assume powers exclusive to provinces. Аналогичным образом, федеральный парламент не может брать на себя полномочия, принадлежащие исключительно провинциям.
Oversight powers include investigating, monitoring and reporting human rights violations. Надзорные полномочия предусматривают проведение расследований, наблюдение и представление докладов о нарушениях прав человека.
Delegated powers and responsibilities shall follow these Financial Regulations and Rules. Делегированные полномочия и обязанности должны находиться в соответствии с настоящими Финансовыми положениями и правилами.
Thus, governments are invested with unique powers, especially the powers of policing and judicial control. Для этого правительствам даются уникальные полномочия, особенно полномочия полицейского и судебного контроля.
The powers granted to the Government of Greenland shall not limit the Danish Government's constitutional responsibility and powers relating to international affairs. Полномочия, переданные правительству Гренландии, не ограничивают конституционную ответственность и полномочия правительства Дании, касающиеся международных отношений.
There was a need to eliminate such powers and strengthen the king's powers. Была необходимость устранить эти полномочия и усилить полномочия царя.
Such powers shall include the powers of arrest, detention, imprisonment, exclusion, interrogation, inquiry and investigation. Такие полномочия будут охватывать полномочия по аресту, содержанию под стражей, тюремному заключению, высылке, допросу, расследованию и дознанию.
These powers are identified below, in language that could form the basis of provisions setting out the powers of the committee. Эти полномочия указываются ниже, при этом их формулировка могла бы служить основой для составления положений, устанавливающих полномочия комитета.
The Constitution defines the powers of the President, the Oireachtas and the Government as well as the structure and powers of the courts. В Конституции определяются полномочия Президента и правительства, а также структура и полномочия судов.
However, that would not prevent the military from using those powers without reasonable suspicion and the current powers continued to be in use until the completion of any reform. Однако это не помешает военным применять эти полномочия без обоснованных подозрений, и уже имеющиеся полномочия будут сохранены в силе до проведения любой реформы.
The powers vested in the monarch are significant, but are treated only as reserve powers and as an important security part of the role of the monarchy. Полномочия, которыми наделен монарх, значительны, но рассматриваются только как резервные полномочия и как важная часть безопасности роли монархии.