Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
In 2008, Montenegro has 23,000 refugees, which is 4 per cent of the domestic population. В 2008 году в Черногории находилось 23000 беженцев, что составляет 4% от населения страны.
The poverty-stricken and low-income population remained vast, and the imbalances in development between urban and rural areas and among regions still persisted. Доля населения страны, страдающего от нищеты и имеющего низкий уровень доходов, по-прежнему остается значительной, и до сих пор сохраняются диспропорции в уровнях развития между городами и сельскими районами, а также между различными регионами странами.
Chile has been reducing the levels of poverty and extreme poverty of its population. Чили сокращает масштабы нищеты и крайней нищеты среди населения страны.
The response further provided a detailed account of recent surveys among the Costa Rican population and an overview of specific education programmes of the Public Education Ministry. Далее в ответе страны был представлен подробный отчет о недавно проведенных обследованиях среди населения Коста-Рики и краткий обзор по конкретным программам обучения, предусмотренным Министерством образования.
Fears have also been expressed by the internally displaced population that information on alleged human rights violations provided to the Committee could have negative consequences for them. Перемещенные внутри страны лица также высказывали опасения насчет того, что информация о предполагаемых нарушениях прав человека, доведенная до сведения Комитета, может привести к негативным последствиям для них.
However, the policy of the current Brazilian Government designed to protect the rights of indigenous peoples enjoyed the support of the immense majority of the country's population. Однако политика защиты прав коренных народов, осуществляемая нынешним бразильским правительством, пользуется поддержкой подавляющего большинства населения страны.
These actions took place in 11 departments and targeted the civilian population, in many cases indigenous communities. Эти преступления совершались в 11 департаментах страны и были направлены против гражданского населения, причем во многих случаях против общин коренного населения.
Growth in the prison population is currently higher than at any time in the country's history. Количество заключенных в тюрьмах в настоящее время превышает все известные за историю страны показатели.
The above figures apply to an average life expectancy of the whole country population, while only a fraction of deaths can be associated with air pollution. Вышеуказанные показатели применяются в отношении средней продолжительности жизни для всего населения страны, хотя только некоторое число смертных случаев может быть связано с загрязнением воздуха.
Maori, who possess a rich and vibrant cultural tradition, represent around 15 percent of a total population of about four million. Народ маори, имеющий богатые и динамичные культурные традиции, составляет около 15% от общей численности населения страны, достигающей примерно четырех миллионов человек.
In reaction to the pressures of development and population growth, many countries have begun to investigate approaches that can sustain their water use in the future. В порядке реакции на давление, вызванное процессом развития и приростом населения, многие страны начали проводить исследования о том, какие подходы можно использовать для того, чтобы сохранить уровень водопользования в будущем.
Its population participates actively in political life and enjoys full freedom at the intellectual, social, political, cultural, economic and informational levels. Население страны активно участвует в политической жизни и пользуется полной свободой в интеллектуальной, социальной, политической, культурной, экономической и информационной областях.
The coexistence of the native and foreign population has been peaceful for many decades, especially also because the foreign population participates equally in the economic success of the country and, like the native population, is integrated into the country's social structures. Сосуществование коренного и иностранного населения в течение многих десятилетий носило мирный характер, в частности благодаря тому, что иностранцы на равных условиях участвуют в успешном экономическом развитии страны и так же, как и коренное население, интегрированы в ее общественные структуры.
population decline - population size reduces constantly, somewhat less than one third of the population lives there; сокращение численности населения - численность населения уменьшается постоянно, и в настоящее время в этом регионе проживает менее трети населения страны;
The population aged under 15 represents 43.6 per cent of the total population and that under 25 represents 64.2 per cent; older people (aged 60 and over) represent 5 per cent of the total population. Лица моложе 15 лет составляют 43,6% населения страны, лица моложе 25 лет - 64,2%; доля же престарелых (тех, кому 60 лет и больше) - 5%.
However, these countries risk losing the opportunity to capitalize on a young population if the education and training needed is not provided, and if job creation is not stimulated through functioning markets and effective Government policies. Вместе с тем эти страны рискуют утратить возможность получения выгод от преобладания молодого населения, если не обеспечат ему требуемый уровень образования и подготовки и если создание рабочих мест не будет стимулироваться функционирующими рынками и эффективной политикой государства.
Myanmar has committed itself to advancing the Global Strategy for Women's and Children's Health and to ensuring that the majority of its population has access to and is covered by health-care services by 2015. Мьянма взяла на себя обязательство продолжать осуществление Глобальной стратегии охраны здоровья матери и ребенка и обеспечить, чтобы большинство населения страны имело доступ к медицинским услугам и было охвачено ими к 2015 году.
Within the country we must create "infrastructure centers", to ensure coverage of remote regions and places with low population density with vitally important and economically necessary infrastructure facilities. Внутри страны мы должны создавать «инфраструктурные центры» для «покрытия» удаленных регионов или регионов с недостаточной плотностью населения жизненно важными и экономически необходимыми объектами инфраструктуры.
Between 1990 and 2010, 90 per cent of the growth in the urban population occurred in developing countries, where the population of urban-dwellers increased from 35 to 46 per cent of the total population. С 1990 по 2010 год 90 процентов прироста городского населения приходится на развивающиеся страны, где численность жителей городов увеличилась с 35 до 46 процентов общей численности населения.
According to the results of the general population census published in 2010, most of the English-speaking population lives in two of the country's 10 regions and accounts for about 17.5 per cent of the total population. Согласно данным всеобщей переписи населения, опубликованным в 2010 году, англоговорящая часть населения составляет 17,5% населения страны и проживает в основном в двух из 10 регионов.
The positive results of China's population policy led the Government for the first time to officially report that its rate of population growth is satisfactory, although it warned that more rapid population growth could easily resume if the Government's current policies were relaxed. Положительные результаты демографической политики в Китае дали правительству основание впервые официально заявить, что темпы прироста населения страны являются удовлетворительными, хотя оно предупредило, что в случае либерализации его нынешней политики более высокие темпы роста численности населения вполне могут возобновиться.
Following the genocide in Rwanda, the refugee population at the border areas of the United Republic of Tanzania had surpassed the local population, making the burden on the local population and the Government unbearable. После геноцида в Руанде число беженцев в приграничном районе Танзании превысило число местного населения, что стало непосильным бременем как для местного населения, так и для правительства страны.
In contrast, all countries of Eastern Asia view their population growth rates as satisfactory, except China which despite impressive results in reducing population growth has resumed viewing its population growth rate as too high. В отличие от них все страны Восточной Азии считают темпы прироста своего населения удовлетворительными, за исключением Китая, который, несмотря на достигнутые впечатляющие результаты в деле снижения прироста населения, вновь рассматривает темпы прироста своего населения в качестве слишком высоких.
For each country this factor is equal to the total number of posts for the population factor (5 per cent of 2,700 = 135 posts) divided by the total population of all Member States and multiplied by the population of the relevant Member State. Для каждой страны этот фактор равен общему числу должностей, приходящихся на фактор народонаселения (5 процентов от 2700 = 135 должностей), поделенному на общую численность населения всех государств-членов и умноженному на численность населения соответствующего государства-члена.
The Government had assigned priority to the rural population, which accounted for 85 per cent of the country's total population, and to young people, who accounted for almost half of the population. Правительство уделяет первоочередное внимание населению, проживающему в сельской местности, которое составляет 85 процентов общего населения страны, а также молодежи, на которую приходится почти половина ее населения.