Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
To date, around 45 million people one quarter of the population are beneficiaries of the Family Allowance Programme. На сегодняшний день бенефициарами Программы семейных пособий являются приблизительно 45 млн. человек, что составляет четверть населения страны.
Brazil is committed to disseminating the basic idea of human rights and the articles of the Universal Declaration among the Brazilian population. Бразилия привержена распространению фундаментальной идеи прав человека и положений статей Всеобщей декларации среди населения страны.
These measures mirror the high commitment of the Government in improving the promotion and protection of human rights of its population. Эти меры свидетельствуют о твердой решимости правительства повышать эффективность поощрения и защиты прав человека жителей страны.
Bangladesh also cited CERD comments on the high illiteracy rate in the indigenous population and asked about measures to address this. Представитель Бангладеш также процитировал комментарии Комитета по ликвидации расовой дискриминации о высоком уровне неграмотности среди коренного населения страны и спросил о том, какие меры принимаются для решения этой проблемы.
The Representative was thoroughly impressed with the most generous hospitality extended towards internally displaced persons by the general population. Большое впечатление на Представителя произвел радушный прием, оказанный внутренне перемещенным лицам населением страны.
The new Constitution was submitted to the population for its consideration in 2005 through a referendum. Новая Конституция была представлена на рассмотрение населения страны в 2005 году в ходе референдума.
Addressing the country's rapid population growth is important for overall economic growth and prospects for poverty reduction. Важное значение для обеспечения общего экономического роста и улучшения перспектив сокращения масштабов нищеты имеет решение проблемы стремительного роста населения страны.
According to information provided by representatives of civil society as contained in the stakeholders' summary report, this category of the population nevertheless remains vulnerable. Однако в соответствии с информацией, полученной от представителей гражданского общества, содержащейся в кратком отчете основных участников, эта категория населения страны, тем не менее, остается уязвимой.
The acts of violence were exacerbated by the deep-seated social inequalities and extreme poverty facing a significant percentage of the population. Такие акты насилия были усугублены глубоким социальным неравенством и нищетой, в условиях которых живет значительная часть населения страны.
Russian forces and the Moscow-backed separatists have perpetrated ethnic cleansing of the Georgian population on the occupied territories of my country. Российские войска и поддерживаемые Москвой сепаратисты совершили этническую чистку грузинского населения на оккупированных территориях моей страны.
Economic advancement of women, who constitutes more than a half of the population, is one of the main tasks of the Government. Экономическое развитие женщин, которые составляют более половины населения страны, является одной из основных задач правительства.
Thanks to the naturalization policy pursued since that time, such persons currently represented only 8.3 per cent of the total population. Благодаря проводившейся в последующем политики натурализации лица этой категории сегодня составляют лишь 8,3 % от всего населения страны.
Comparative data, by gender, on the population taught literacy are given in the following graph. На графике, ниже, приводятся сравнительные данные о жителях страны, обучившихся грамоте, в разбивке по полу.
Almost half of our population resides in rural areas mainly managing livestock husbandry in a traditional nomadic way. Почти половина населения страны проживает в сельских районах, занимаясь преимущественно животноводством в традиционных кочевых условиях.
Individually, regional countries responded swiftly and generously to help the affected population in Myanmar. В индивидуальном порядке страны этого региона быстро и щедро отреагировали на него и оказали помощь пострадавшему населению Мьянмы.
To implement the plan we have mobilized the whole population, whose active participation strengthens its sense of national pride and country ownership. Для выполнения этого плана мы должны мобилизовать все население, активное участие которого укрепит его чувство национальной гордости и личной сопричастности к развитию своей страны.
The 2008 National Statistics indicated that children comprised 35.3 per cent of the population of the country. Данные национальной статистики за 2008 год свидетельствуют о том, что дети составляют 35,3% населения страны.
As a result of this work, as from 2009 new tools are being used to ascertain the situation of the population. В результате этой работы для изучения вопросов народонаселения страны с 2009 года применяется новый инструментарий.
As of 2008 its population stands at 24,051,000. По состоянию на 2008 год численность населения страны составляла 24051000 человек.
The State pursues the policy of assuming responsibility for the supply of food to all population. Государство берет на себя ответственность за обеспечение питанием всего населения страны.
It will also help foster greater confidence by the Afghan population in its public institutions. Это поможет также сформировать более высокую степень доверия афганского населения к общественным институтам страны.
It would severely hamper Burundi's efforts to combat the HIV/AIDS pandemic and force a part of Burundi's population into silence and invisibility. Оно серьезно подорвет усилия Бурунди по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа и принудит часть населения страны к молчанию и невидимости его существования.
Montenegro was satisfied with the permanent progress in the implementation of the strategy for inclusion of Roma population in Montenegrin society. Черногория удовлетворена стабильным прогрессом в осуществлении стратегии по включению населения из числа рома в общество страны.
The two major islands of New Providence and Grand Bahama represented approximately 85 per cent of the country's total population. На двух главных островах - Нью-Провиденс и Большой Багама - сосредоточено приблизительно 85 процентов населения страны.
Social protection of the population is a priority of government policy. Социальная защищенность населения является приоритетом политики Правительства страны.