Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
The attacks of the armed groups jeopardize the stability of the country's institutions, and particularly, the survival of the population. Нападения вооруженных групп ставят под угрозу стабильность институтов страны и в первую очередь само выживание ее населения.
The Australian Cities for Climate Protection campaign, supported by a strong national commitment, includes 144 local governments, representing over 58 per cent of the country's population. Австралийская кампания «Города за охрану климата», пользующаяся твердой национальной поддержкой, охватывает 144 местных органа управления, представляющих более 58 процентов населения страны.
Some 16 indigenous ethnic minority groups, living mainly in the north-eastern provinces of the country, make up about 1 per cent of Cambodia's total population. Около 16 групп коренных этнических меньшинств, проживающих главным образом в северо-восточных провинциях страны, составляют приблизительно один процент всего населения Камбоджи.
Over 3 million Sierra Leoneans, more than 60 per cent of them children two thirds of the total population have been internally displaced by war or are refugees outside Sierra Leone. В результате войны свыше З млн. сьерралеонцев, более 60% которых составляют дети, т.е. две трети от всего населения, стали лицами, перемещенными внутри страны, или беженцами за пределами Сьерра-Леоне.
For these countries, a substantial deficit thus persists, particularly when projected population growth and accelerating urbanization are taken into account. Эти страны продолжают испытывать значительный дефицит ресурсов, особенно в условиях быстрого роста населения и ускорения темпов урбанизации.
Despite its comparatively small, albeit fast growing, population of 5 million, Sierra Leone had 28 registered political parties just before the 2007 presidential and parliamentary elections. Несмотря на относительно небольшую, но быстро растущую численность населения страны, Сьерра-Леоне накануне президентских и парламентских выборов 2007 года имела 28 зарегистрированных политических партий.
Therefore, we have to inform the civilian population about these hazardous devices and about the possibility of their existence in parts of the country. Таким образом, мы должны информировать гражданское население об этих опасных устройствах и о возможности их существования в некоторых частях страны.
Eritrea is one of the poorest countries and yet it maintains an army as big as 300,000, one tenth of its population. Эритрея является одной из беднейших стран, и тем не менее она содержит армию, насчитывающую 300000 человек - одну десятую населения страны.
It has been calculated that over half the Angolan population is probably malnourished and that 22% of under-fives are suffering serious chronic malnutrition. Считается, что более половины населения страны получает недостаточное питание и что 22 процента детей младше 5 лет страдают от сильного хронического недоедания.
This implies that there is low women participation in economic, social, political and other sectors of society regardless of the higher population of women. Это означает, что женщины недостаточно активно участвуют в деятельности, осуществляемой в экономической, социальной, политической и других сферах жизни общества, составляя при этом бóльшую часть населения страны.
Social protection of its population was one such priority, accounting for 40 per cent of the national budget and currently benefiting 2.5 million people. Одна из таких первоочередных задач заключается в обеспечении социальной защиты населения ее страны, на что уходит 40 процентов национального бюджета и в настоящее время охватывает 2,5 миллиона человек.
Highly diverse and complex, it includes some of the world's largest countries in terms of population and land area. В высшей степени разнообразный и сложный, этот регион включает крупнейшие страны мира с точки зрения численности населения и размеров территории.
Wishing to ensure quality of life for the population, the Government of Thailand accorded top priority in its national programme of action to human development and poverty eradication. Желая обеспечить достойную жизнь для населения страны, правительство Таиланда уделяет первостепенное внимание своей национальной программе действий в области развития людских ресурсов и искоренения нищеты.
It is also essential that the country's basic administrative capacities be enhanced, so that essential services can be provided to the population. Необходимо также укреплять административный потенциал в основополагающих отраслях, с тем чтобы население страны было обеспечено элементарными услугами.
Although the epidemiological situation of HIV/AIDS in Gabon is not yet considered very alarming, it nevertheless remains worrisome, given the country's small population. Хотя эпидемиологическая ситуация в Габоне пока не рассматривается, как очень тревожная, она, тем не менее, по-прежнему внушает беспокойство, учитывая малочисленное население страны.
It is also higher among the scheduled castes and scheduled tribes compared to the rest of the population. Этот показатель также выше по сравнению с остальным населением страны среди представителей касты неприкасаемых.
Linkages between population growth and economic development also depend on how far a country has advanced in the demographic transition from high to low fertility. Связь между ростом численности населения и экономическим развитием также зависит от демографического перехода той или иной страны от высокой к низкой фертильности.
Countries responded by increasing the share of population assistance to more than 2.9 per cent of ODA in 2000. В ответ на это страны увеличили в 2000 году долю средств на оказание помощи в вопросах народонаселения до более 2,9 процента ОПР.
On the basis of these figures, State health coverage reached 74 per cent of the population of the country in 2000, as shown below. Согласно подсчетам, в 2000 году государственным медицинским обслуживанием были охвачены 74% всего населения страны, как явствует из таблицы ниже.
The same inquiry, conducted in 2000, found that the group of disabled persons made up 5.3% of the population nationwide. Такой же обзор, проведенный в 2000 году, показал, что доля инвалидов среди всего населения страны возросла, составив 5,3%.
In the east, banditry has worsened and poses a significant threat to IDPs, refugees, aid workers and the local population. На востоке страны усилился бандитизм, который представляет серьезную угрозу для внутренне перемещенных лиц, беженцев, гуманитарного персонала и местного населения.
Great strides have been made in the area of literacy since 1911 when it was estimated that 73.65 per cent of the population were illiterate. С 1911 года, когда, по оценкам, 73,65% населения страны было неграмотным, достигнуты значительные успехи в области повышения грамотности.
The fragmentation of the small population into tiny island communities with poor, erratic and costly inter-island transport poses an abnormally huge challenge on the human resource capacity of the country. Разделение населения, и без того имеющего малую численность, на маленькие островные общины с плохо развитым, ненадежным и дорогостоящим транспортным сообщением между островами создает невиданные, колоссальные проблемы для потенциала людских ресурсов страны.
In ancient civilizations the tax collectors were fundamentally used for collecting population number and taxes to determine a country's strength and wealth. В древних цивилизациях сборщики налогов главным образом использовались для сбора информации о численности населения и сбора податей для определения мощи и благосостояния страны.
The United Kingdom also submitted data that showed although their population is not increasing in size, they are tall enough to need taller head restraints. Соединенное Королевство также представило данные, свидетельствующие о том, что жители этой страны, хотя их рост и не увеличился, достаточно высоки, что предполагает необходимость в более высоких подголовниках.