Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
This sector needs a more methodical approach for covering the needs of the female population at isolated areas of the country. Работу этих групп следует улучшить, организовав таким образом, чтобы охватить значительную часть женского населения, в том числе в изолированных районах страны.
Throughout the world, it is estimated that the disabled make up approximately 10 per cent of the population of each country. По оценкам, во всем мире инвалиды составляют около 10 процентов численности населения каждой страны.
The policy of integration is the touchstone of the Luxembourg Government's policy towards its foreign population. Интеграция является краеугольным камнем политики, проводимой правительством Люксембурга по отношению к иностранному населению страны.
This aspect is linked to the heterogeneous character of the population. Этот аспект связан со смешанным составом населения страны.
The reports from the countries indicate that many are facing serious difficulties in financing their population programmes. В поступающих из стран сообщениях указывается, что многие страны сталкиваются с серьезными трудностями при финансировании своих программ в области народонаселения.
She noted the huge challenge which Uganda is facing in ensuring the availability of schools and teachers for its youthful population. Она отметила большие проблемы, с которыми Уганда сталкивается в плане обеспечения достаточного количества школ и учителей для молодежи страны.
For example, the indigenous populations were removed from the rest of the population. Например, обнаруживается, что коренные народы проживают обособленно по отношению к остальной части населения страны.
Forty-two per cent of the reports in the sample stated that their country currently had a comprehensive national population policy. В 42 процентах докладов в рамках этой выборки указано, что соответствующие страны в настоящее время осуществляют всеобъемлющую национальную политику в области народонаселения.
This occurred during the same period in which the population approximately doubled. Этот рост был обеспечен за период, в течение которого численность населения страны увеличилась почти вдвое.
Important exceptions are the Caribbean and Central America, where negative rates of international migration play an important role in reducing population growth. Важными исключениями являются страны Карибского бассейна и Центральной Америки, где негативный уровень международной миграции играет важную роль в сокращении темпов роста численности населения.
Also, population distribution has consistently been the area of most concern to Governments, especially in the developing countries. Кроме того, самую серьезную обеспокоенность правительств, особенно в развивающихся странах, вызывает проблема расселения граждан внутри страны.
Problems associated with inappropriate population distribution plague many countries, particularly in developing regions, and pose serious obstacles to sustainable development. Связанные с ненадлежащим распределением населения проблемы затрагивают многие страны, особенно в развивающихся регионах, и создают серьезные препятствия на пути устойчивого развития.
Since ICPD, many countries have revised their population policies and programmes in line with the recommendations of its Programme of Action. После МКНР многие страны пересмотрели свои стратегии и программы в области народонаселения в соответствии с рекомендациями Программы действий.
Many developing countries have produced national sustainable development plans and national conservation strategies, some of which take into account population variables. Многие развивающиеся страны разработали национальные планы устойчивого развития и национальные стратегии охраны природы, в рамках некоторых из которых учитываются факторы народонаселения.
Countries currently in emergency situations and/or economic crisis need substantial external resources if they are to implement their population and reproductive health programmes. Страны, оказавшиеся сегодня в чрезвычайных обстоятельствах и/или переживающие экономический кризис, нуждаются в значительных по объему внешних ресурсах для того, чтобы осуществить свои программы в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья.
Approximately one in three of the population aged 7 and over attends an educational establishment. Примерно каждый третий житель страны в возрасте от 7 лет обучается в каком-либо учебном заведении.
Factors such as the rapid population growth, combined with a stagnant economy, could endanger the long-term stability of the country. Такие факторы, как стремительный рост населения вкупе с застойными явлениями в экономике, могут подорвать долгосрочную стабильность этой страны.
In addition to the refugee population, there were some 250,000 internally displaced persons in Serbia and Montenegro. Помимо беженцев, в Сербии и Черногории находятся около 250 тыс. лиц, перемещенных внутри страны.
The population is distinguished by a feature rare in Africa. It is culturally and linguistically homogeneous. Население страны характеризуется редкой для Африки особенностью: оно однородно с культурной и языковой точек зрения.
With the price of coffee plummeting and the Rwandan franc repeatedly devalued, the general population was left destitute and impoverished. Когда цены на кофе полетели вниз и руандийский франк неоднократно девальвировался, население страны оказалось в полной нищете.
The overwhelming majority, over 99 per cent, of the internally displaced population are ethnic Azeris. Среди перемещенных внутри страны лиц подавляющее большинство - свыше 99% - составляют этнические азербайджанцы.
The Government of Cuba reported on the health care provided to its population, operating in conformity with universally accepted ethical standards. Правительство Кубы представило информацию о медицинском обслуживании населения страны, которое осуществляется в соответствии с общепринятыми этическими нормами.
Public health programmes are being implemented now covering the entire population. Реализуется программа государственного здравоохранения, которая в настоящее время охватывает все население страны.
According to UNHCR, Colombia's internally displaced population is among the eight highest in the world. Согласно данным УВКБ, Колумбия входит в число восьми стран мира с наиболее высокой численностью населения перемещенного внутри страны.
Countries have also redesigned their population policies and programmes to reflect the ICPD goals and recommendations. Страны также пересмотрели свою политику и программы в области народонаселения с целью отражения в них задач и рекомендаций МКНР.