Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
ANP continued to carry out the disarmament of the civilian population in various areas of the country. АНП продолжала заниматься разоружением гражданского населения в различных частях страны.
The Angolan National Police continued to carry out sporadic operations to disarm the civilian population in different parts of the country. Ангольская национальная полиция продолжала проводить спорадические операции по разоружению гражданского населения в различных частях страны.
The new or restored democracies should effectively manage legal reforms in order to meet the rising social and economic expectations of the population. Для того чтобы удовлетворить растущие социальные и экономические потребности населения, страны новой или возрожденной демократии должны эффективно осуществлять реформы правовой системы.
The 1991 census gave an estimated population of 520,000. З. По данным переписи 1991 года население страны насчитывает 520000 человек.
It is useful to recall that this rural population lives in the collines and is spread throughout the country. Здесь уместно напомнить о том, что эти сельские жители обитают на холмах и рассредоточены по всей территории страны.
The developed countries have committed themselves to complementing the national efforts of developing countries on population and development. Развитые страны обязались дополнять национальную деятельность развивающихся стран в области народонаселения и развития.
There are a variety of solutions that emerge when an economy is unable to fully employ its adult population. Множество решений появляется тогда, когда экономика не способна обеспечить полную занятость взрослого населения страны.
It was dangerous for a country to begin dividing its population from the earliest years of schooling. Такой подход опасен для любой страны и влечет за собой разделение населения уже на начальных этапах школьного обучения.
For each 'Land' the municipalities are stratified according to population size. В каждой земле муниципалитеты разбиваются на страны по численности населения.
Just over 50 per cent of the population are Fijians, most of whom live in rural villages. Немногим более 50% населения страны составляют фиджийцы, большинство из которых живет в деревнях.
In some parts of the country, checkpoints continue to inhibit the freedom of movement of the civilian population. В некоторых частях страны существование контрольно-пропускных пунктов по-прежнему препятствует свободе передвижения гражданского населения.
High population growth rates make it more difficult for countries to channel adequate investments to the social sector and to expand basic infrastructure. В связи с высокими темпами роста численности населения страны сталкиваются со все более серьезными проблемами в том, что касается направления необходимых инвестиций в социальный сектор и расширения базовой инфраструктуры.
Although countries acknowledge that it is necessary to integrate population and environmental considerations, doing so has been difficult. Хотя страны признают необходимость интеграции демографических и экологических факторов, практическое осуществление этого было сопряжено с трудностями.
Many countries are still experiencing difficulties in integrating population and environmental concerns into national and local development programming efforts. Многие страны продолжают испытывать трудности, связанные с учетом демографических и экологических факторов в процессе разработки программ в целях развития на национальном и местном уровнях.
Few countries at present produce census tabulations on education and employment for the population with disabilities. В настоящее время немногие страны проводят переписи населения с разбивкой данных в отношении образования и занятости инвалидов.
In any case, peasant and indigenous groups in Peru made up a considerable percentage of the population. В любом случае крестьянские и индейские общины Перу составляют значительную часть населения этой страны.
A critical assumption in generally quoted future population scenarios is that developing countries will complete their demographic transitions. Важнейшее предположение, фигурирующее в наиболее распространенных сценариях будущей численности населения, состоит в том, что развивающиеся страны закончат демографический переход.
The OBN signal can now be picked up in all major population centres in the country. Сигнал ОСТ теперь принимается во всех крупных населенных пунктах страны.
Only three countries, Canada, Finland and Norway, had decreased population assistance compared to 1990. Только три страны, Канада, Норвегия и Финляндия, сократили объем помощи в области народонаселения по сравнению с 1990 годом.
Several countries were able to provide breakdowns of domestic flows by specific elements of population programmes. Отдельные страны смогли представить данные о поступлении внутренних ресурсов с разбивкой по конкретным компонентам программ в области народонаселения.
The transport sector has grown much faster than gross domestic product, while the population has remained stable. Темпы роста транспортного сектора значительно превышают темпы роста валового внутреннего продукта при практически неизменной численности населения страны.
The rapid economic growth has not embraced every part of the population. Плоды быстрого экономического роста ощутило на себе не все население страны.
It has helped to increase political participation and equality for Guatemalan women and to integrate the country's indigenous population into national life. Она позволила расширить политическое участие и обеспечить равные права женщин Гватемалы и включить коренное население страны в государственную жизнь.
China's government finally appears to be acknowledging the urgent challenges presented by the country's aging population. Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны.
The Special Representative likewise welcomes measures aimed at increasing the protection given to the civilian population of the north-west. Специальный представитель также приветствует меры, направленные на усиление защиты гражданского населения на северо-западе страны.