Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
The Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, cognizant of the effects of population pressure on the country's economic development, adopted a national population policy in 1993. Сознавая последствия демографического давления для экономического развития страны, правительство Федеративной Демократической Республики Эфиопия в 1993 году одобрило национальную демографическую политику.
Data on socio-economic indicators was provided by a few countries, such as Malta, which illustrated the relative position of the population with disabilities compared to the total population. Некоторые страны, такие, как Мальта, предоставили данные о социально-экономических показателях, которые иллюстрируют положение инвалидов по сравнению с общим населением.
This population includes risk groups such as displaced people and a large portion of the country's poor population. Среди сельского населения есть представители и таких групп риска, как перемещенные лица и значительная часть малоимущего населения страны.
According to JS5, avoiding arrest has become a constant preoccupation for the entire population and it affects every aspect of Gambian life, generating fear and mistrust among the population. По сообщению авторов СП5 одной из проблем, с которыми постоянно сталкивается все население страны, является стремление избежать ареста, что сказывается на всех сторонах жизни гамбийцев, порождая страх и недоверие друг к другу.
This population includes such risk groups as the displaced and a large part of the poor population of the country. Эта часть населения страны включает такие группы риска, как перемещенные лица, а также значительную долю неимущих.
The reference population of the immigration data source has to be carefully considered and compared with the population of interest from the emigration country's standpoint. Базовая совокупность источника данных об иммиграции должна быть тщательным образом рассмотрена и сопоставлена с совокупностью, представляющей интерес с точки зрения страны выезда.
Such a negative impact on the productive population combined with increases in the aged population could generate a cost to the country that is monetarily and socially unsustainable. Такое негативное воздействие на работоспособное население в сочетании с ростом численности пожилых людей может породить для страны невыносимое финансовое и социальное бремя.
Benin's population is unevenly distributed across the country, with nearly 70 per cent of the population living in rural areas. Население Бенина рассредоточено по территории страны неравномерно: около 70% живет в сельских районах.
The population of the country is mainly concentrated in rural areas, which account for 68 per cent of the population. Население страны сосредоточено преимущественно в сельских районах, на которые приходится 68% жителей.
The population is predominantly urban (55.8% as compared with 44.1% for the rural population). Население страны преимущественно городское (55,8%), а на сельских жителей приходится 44,1%.
Further, estimates indicate a population of 16 million by 2015 and this rapid population growth is a key factor for the high and persistent poverty levels and wide spread environmental degradation in Malawi. Кроме того, расчеты показывают, что к 2015 году население страны составит 16 млн. человек; столь быстрый рост населения является ключевым фактором, обусловливающим высокие показатели нищеты и их устойчивость, а также широкие масштабы деградации окружающей среды в Малави.
Developed nations with the wealth and clout to address population instability in the least developed countries tend to tiptoe around the sensitive issue of population reduction, instead centring the population debate on family planning. Развитые страны, обладающие достаточным богатством и влиянием для снижения демографической нестабильности в наименее развитых странах, предпочитают обходить стороной больную тему сокращения численности населения вместо того, чтобы в рамках обсуждения проблем народонаселения сосредоточить внимание на вопросах планирования семьи.
Male and female suicide rates are out of total male population and total female population, respectively (i.e. total number of male suicides divided by total male population). Уровень мужских и женских суицидов рассчитан исходя из численности мужчин и женщин в населении страны (то есть например, число мужских самоубийств поделено на общее число мужчин в стране).
Its population is difficult to ascertain due to the rapid growth of slums in the hillsides above the city; however, recent estimates place the metropolitan area's population at around 3.7 million, nearly half of the country's national population. Достаточно сложно провести перепись населения из-за быстрого роста трущоб на склонах холмов; однако, по последним оценкам, население города вместе с пригородной зоной составляет 3,7 млн человек, это почти половина населения страны.
They should devise strategies and support measures that address the issues relating to the movement of population which leads to extreme population concentration in some areas, pressure on fragile ecosystems such as coastal areas, and loss of population in other areas. Им необходимо разработать такие стратегии и поддержать принятие таких мер, которые помогли бы решить проблемы миграции населения, приводящие к высоким концентрациям людей в отдельных районах, к значительным перегрузкам на хрупкие экосистемы, например, прибрежные районы, и к оттоку населения из других частей страны.
The rural population accounts for 64% of the total population, the urban population for 36%. 64% бенинцев - сельские жители, и 36% населения страны проживает в городах.
The coexistence of the domestic and foreign population has been largely peaceful for decades, especially also because the foreign population participates in economic success to the same extent as the domestic population and is integrated into the country's social structures. На протяжении десятилетий сосуществование местного и иностранного населения было по большей части мирным, в том числе благодаря тому, что иностранцы принимают участие в достижении экономических успехов в той же мере, что и местное население, и интегрировано в социальные структуры страны.
China still has a low level of urbanization, with a huge rural population of about 750 million, and in 2005, the urban population accounted for only 43 per cent of the national total population, lower than the world average. Для Китая пока еще характерны низкий уровень урбанизации и огромное сельское население, составляющее приблизительно 750 млн. человек; в 2005 году на долю городского населения приходилось только 43 процента всего населения страны, что ниже среднемирового показателя.
Recruiting and training local police on their obligations to protect the local population was an important step in enhancing the ability of the host Government to protect their civilian population. Набор местных полицейских и их подготовка по вопросам их обязанностей по защите местного населения является важным шагом в повышении способности правительства принимающей страны защищать свое гражданское население.
According to the relevant sources, it is impossible to define a specific population from a certain country of origin as a population at the greatest risk for abuse. Согласно соответствующим источникам, невозможно выделить какую-то конкретную группу людей из какой-то определенной страны происхождения, которой злоупотребления угрожают больше всего.
According to the relevant sources it is impossible to define a specific population from certain country of origin as a population at the greatest risk for abuse. Считается невозможным установить, какая именно группа населения и из какой страны происхождения больше всего рискует подвергнуться неподобающим действиям.
The male population represents 49 per cent of the total population while the female population accounts for 51 per cent. Мужчины составляют 49% всего населения страны, в то время как женщины - 51%.
The rural population accounts for 75 per cent of the total population, the urban population being only 25 per cent. Сельское население составляет 75% всего населения страны, а городское - лишь 25%.
The population of the Chaco represents 1.7 per cent of the country's total population, and population density is 0.2 inhabitants per km2. В Чако проживает 1,7% всего населения страны, в связи с чем плотность населения на квадратный километр составляет 0,2 человека.
The effect on the elderly population in Cuba will be felt even more strongly as that segment of Cuba's population starts to represent an even larger proportion of its total population. Последствия блокады для пожилых людей Кубы будут ощущаться еще сильнее по мере увеличения представленности этой группы в общей численности населения страны.