Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
Ms. Diaz (Philippines) said that over half of the population of her country lived in rural areas. Г-жа Диас (Филиппины) говорит, что более половины населения ее страны проживает в сельских районах.
Niger commended Burkina Faso for its public policies guaranteeing its population's right to development, despite a difficult economic position. Нигер отдал Буркина-Фасо должное за проведение, несмотря на сложную экономическую ситуацию, государственной политики по обеспечению жителям страны права на развитие.
The population is largely destitute and almost totally dependent on remittances and international aid flows, and has limited access to the health system. Население страны в основном является неимущим, и оно почти полностью зависит от денежных переводов и потоков международной помощи и тем самым имеет ограниченный доступ к системе здравоохранения.
An educated population is imperative to enhance the potential of societies and nations. Образованность населения служит необходимым условием укрепления потенциала общества и страны.
In the more remote areas of the country, health units provide the population with basic health-care services. В периферийных районах страны действуют медицинские пункты, благодаря которым население получает первичную медицинскую помощь.
The original indigenous peoples of Gabon account for around 1 per cent of the country's population. Коренные жители Габона составляют около 1% населения страны.
This indicates that more than half of the population still defecates in open spaces. Эти данные говорят о том, что более половины населения страны все еще справляют нужду на природе.
Considering the limited resources, the target groups covering more than 70 per cent of the total population could be reconsidered. Учитывая ограниченные ресурсы, можно вновь подумать о целевых группах, охватывающих более 70 процентов от общего населения страны.
The President said that accessibility for persons with disabilities meant giving them the same opportunities as the rest of the population. Председатель говорит, что принцип доступности для людей с инвалидностью означает предоставление им тех же возможностей, какими обладают остальные граждане страны.
Detailed information on the composition of the population is contained in the common core document, chapter A. Подробная информация о составе населения страны содержится в главе А общего базового документа.
The share of foreigners in the population is 33.1%. Доля иностранцев в населении страны составляет 33,1%.
In addition, 10 per cent of the population held a university degree. Кроме того, 10% населения страны имеет высшее образование.
The Government must fully acknowledge the racial plurality of its population if it was to adopt the measures necessary to root out racial discrimination. Для принятия необходимых мер по искоренению расовой дискриминации правительство должно в полной мере признать расовый плюрализм населения страны.
Statistics on the composition of the country's population were crucial to the work of the Committee. Предоставление статистических данных о составе населения страны имеет крайне важное значение для работы Комитета.
However, reconciliation must also be translated into equal rights for all members of the population and in all spheres of life. Однако примирение должно также проявляться в предоставлении равных прав всем жителям страны и во всех сферах жизни.
Countries have sought to ensure the provision of adequate health-care coverage for the whole society, which becomes increasingly costly with an ageing population. Страны стремятся обеспечить предоставление адекватного медицинского обслуживания для всего общества, что становится все более дорогостоящим с учетом старения населения.
Countries have encountered difficulties in implementing some critical measures related to population ageing. Страны сталкиваются с трудностями в осуществлении некоторых важнейших мер, касающихся старения населения.
(c) The uneven distribution of the population across the country. (с) неравномерное распределение населения по территории страны.
All CIS countries conducted the 2010 round of censuses using the traditional method of interviewing the population. Все страны Содружества провели переписи раунда 2010 года традиционным методом опроса населения интервьюерами.
In the 2010 round of censuses, all countries enumerate population applying the same program, without using a sample method. При раунде переписей 2010 года все страны переписывают население по единой программе, не применяя выборочного метода.
Despite some financial difficulties, CIS member countries have conducted population censuses at the expense of national budgets. Несмотря на определенные финансовые затруднения, страны Содружества провели переписи населения за счет средств национальных бюджетов.
Virtually all countries have conducted a census of population and housing during the 2010 round of censuses. Практически все страны провели перепись населения и жилищного фонда в ходе цикла переписей 2010 года.
The landmark Food Security Bill confers a legal right to cheaper food grains to 63.5 per cent of the country's population. Этот знаковый документ наделяет юридическим правом на более дешевые зерновые продукты 63,5% населения страны.
Eight-seven per cent of the national population lives on Mahe. На Маэ живут 87% населения страны.
There is significant internal migration towards the main urban areas, where an increasingly large share of the country's population is concentrated. В настоящее время в стране наблюдаются динамичные процессы внутренней миграции в направлении крупных городских агломераций, где проживает основная часть населения страны.