Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
With regard to action on population growth, however, individual countries will have to decide on the appropriate goals and policies. Однако что касается мероприятий, связанных с ростом населения, то следует отметить, что отдельные страны должны сами принимать решения относительно своих задач и направлений политики.
The Commission was required to cater for the entire voting population, including the former homelands, and for South Africans overseas. Комиссия должна была позаботиться обо всем имеющем право голоса населении страны, включая население бывших хоумлендов и южноафриканцев, проживающих за рубежом.
Short- and medium-term rehabilitation is essential for the absorption of the returnee population as well as the resettlement of the internally displaced. Необходимо принять меры по кратко- и среднесрочной реконструкции страны в целях приема репатриантов, а также расселения перемещенных внутри страны лиц.
In Pakistan, seats for minorities have been reserved both in the Federal and provincial legislatures, in larger proportion than that of their population. В Пакистане как в федеральном парламенте, так и в законодательных органах на уровне провинций существует квота мест, закрепленных за меньшинствами, при этом доля таких мест в законодательных органах превышает ту долю, которую составляют соответствующие меньшинства от общей численности населения страны.
But we can no longer pay for the tragedies that are engulfing our neighbours, with all their economic and security repercussions on our border population. Но мы больше не в состоянии нести расходы за трагедии, бушующие в соседних с нами странах, со всеми теми последствиями в сферах экономики и безопасности, которые они порождают для населения приграничных районов нашей страны.
One third of the total female population resides in rural areas situated primarily in the Sierra region and the jungle. В сельской местности на всей территории горных и тропических лесных районов проживает третья часть женщин страны.
According to the 1989 census, 93.2 per cent of the population over the age of 15 are literate. По данным переписи 1989 года, 93,2 процента населения страны старше 15 лет грамотны.
The population, which is concentrated in the rural areas engages in farming and animal husbandry, which are the country's main economic activities. Население, проживающее главным образом в сельских районах, занимается сельским хозяйством и животноводством, составляющими главное богатство страны.
This overall proportional increase must also be effected in Mexico's various States and municipalities, depending on the size and circumstances of their indigenous population. Общее пропорциональное увеличение капиталовложений должно касаться также штатов и муниципий страны с учетом численности и положения проживающего в них коренного населения.
The quality of the environment was also rapidly declining and natural resources were being depleted, partly as a result of the high rate of population growth. Качество окружающей среды также резко ухудшается, а природные ресурсы страны истощены отчасти в результате высоких темпов роста численности населения.
Confidence had to be re-established among the population in order to facilitate the return of refugees and consequently bring to justice the perpetrators of revenge killings. Необходимо стремиться к тому, чтобы население страны вновь обрело чувство безопасности, что позволит обеспечить возвращение беженцев и, следовательно, судебное преследование лиц, виновных в убийствах и репрессиях.
Many industrialized countries are concerned with the rising demand for health-care services on the part of their growing population of elderly people. Многие промышленно развитые страны обеспокоены тем, что пожилые люди, доля которых в общей численности населения возрастает, все чаще обращаются за медицинской помощью.
However, some countries report that the issue of nationality or citizenship does not feature prominently because of the rural nature of the population. Однако некоторые страны сообщают, что вопрос о гражданстве или государственной принадлежности не имеет столь важного значения, поскольку основная часть населения этих стран проживает в сельских районах.
The positive results of those policies have induced many Governments to revise their policies on population growth and to readjust their objectives for future years. Положительные результаты этой политики побудили многие страны пересмотреть свою политику в отношении роста численности населения и скорректировать свои цели на предстоящие годы.
An interesting exception is Tonga, where high rates of emigration led the Government to revise its policy designed to reduce the country's population growth rate. Интересным исключением является Тонга, где высокие показатели эмиграции побудили правительство пересмотреть свою политику, направленную на сокращение темпов роста численности населения страны.
Another third of the country, mainly parts of the north and east, is capable of supporting its current population. Еще одна треть территории страны - главным образом, районы, расположенные в северной и восточной части Мексики, - способна обеспечивать ныне проживающее там население.
The Conference noted that approximately two thirds of the costs of population programmes in the group of developing countries are being covered by the countries themselves. Конференция отметила, что приблизительно две трети расходов на осуществление демографических программ в группе развивающихся стран эти страны покрывают самостоятельно.
The human rights officers work directly with the population, as well as with government officials and civic leaders throughout the country. Сотрудники по вопросам прав человека работают непосредственно с населением, а также правительственными должностными лицами и гражданскими лидерами на всей территории страны.
The humanitarian situation is extremely grave, with approximately 3.5 million persons displaced, representing some 35 per cent of the estimated population. Гуманитарная ситуация представляется исключительно серьезной, поскольку в стране насчитывается приблизительно 3,5 млн. перемещенных лиц, т.е. приблизительно 35 процентов от всего населения страны.
Ceara, a state in Brazil's poorest region - the North-east - is roughly equivalent in size and population to France. Сеара - штат в беднейшем регионе Бразилии на северо-востоке этой страны - по территории и численности населения приблизительно соответствует Франции.
By 1990, the number had increased to 21 countries, which together constituted 5.4 per cent of the population of all developing countries. К 1990 году это число возросло до 21 страны, на которые в общей сложности приходилось 5,4% населения всех развивающихся стран.
In 1991, these countries were classified into five groups according to their perception of the level of population growth and whether intervention is required. В 1991 году эти страны были разбиты на пять групп в соответствии с их пониманием уровня роста населения, а также с учетом того, необходимо ли в них осуществлять соответствующие мероприятия.
We fully believe that the international community respects our national legislation, our religious beliefs and the sovereign right of each country to apply population policies in accordance with its legislation. Мы уверены, что международное сообщество уважает наше национальное законодательство, наши религиозные убеждения и суверенное право каждой страны проводить демографическую политику в соответствии с ее законодательством.
With 95 per cent of the population increase taking place in developing countries, the communities that bear the burden of rising numbers are those least equipped to do so. На развивающиеся страны приходится 95 процентов прироста населения, при этом основная тяжесть, обусловленная увеличением численности людей, ложится на те общины, которые располагают как раз самым маленьким объемом средств для удовлетворения соответствующих потребностей.
The Congress, which was attended by representatives of 91 Governments (including 20 ministers), underlined the strong global support for population education in school systems. В материалах Конгресса, в котором приняли участие представители органов государственного управления 91 страны (включая 20 министров), подчеркивается решительная поддержка на глобальном уровне мер по демографическому просвещению в системе школьного образования.