Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
Traditional justice is an integral part of East Timor's authority system that regulates the daily lives of the majority of the country's population. Традиционное правосудие является неотъемлемой частью традиционной системы власти в Восточном Тиморе, которая регулирует повседневную жизнь большинства населения страны.
Delta Sigma Theta Sorority supports medical research that examines illnesses that victimize specific segments of the nation's population, particularly African Americans. «Дельта Сигма Тета Сорорити» поддерживает медицинские исследования, посвященные изучению заболеваний, от которых страдают конкретные группы населения страны, в частности афроамериканцы.
Special emphasis is placed on equal rights for children and adolescents belonging to Venezuela's ethnic minorities, including the indigenous population: Article 36. Особое внимание уделяется обеспечению равенства прав для детей и подростков, относящихся к этническим меньшинствам страны, в данном случае, к коренному населению: Статья 36.
The rate of internal displacement has declined by 48 per cent and the attention accorded to the displaced population is becoming more efficient every day. Показатель перемещения лиц внутри страны снизился на 48 процентов, и с каждым днем перемещенному населению уделяется все большее внимание.
This may be due partly to the drought which is also causing some population displacement inside Rwanda in the eastern part of the country. Это, вероятно, отчасти объясняется засухой, которая вынуждает часть населения Руанды перемещаться в восточные районы страны.
Sri Lanka has a wide network of health services in terms of geographical and population coverage. Шри-Ланка располагает разветвленной сетью медицинского обслуживания, обеспечивающей широкий охват ее населения на всей территории страны.
Globalization is a significant explanatory variable in all these regressions, but population and land area are not. Важной определяющей переменной во всех этих уравнениях регрессии является глобализация, а не численность населения и площадь страны.
An estimated 80 per cent of the population in the north live in these camps. Согласно оценкам, в этих лагерях проживает 80% жителей северной части страны.
The disbursement of the initial resources from the Global Fund in August 2003 has increased the hope of thousands of the affected and infected population. Выделение Глобальным фондом первоначальных ресурсов в августе 2003 года укрепило надежды тысяч инфицированных и затронутых этой болезней жителей страны.
Those statistics represent a challenge for our country, because they indicate a large population of children and adolescents. Такая статистика создает проблемы для нашей страны, поскольку она свидетельствует о том, что бóльшую часть населения составляют дети и подростки.
Despite a drop in fertility rates in Bangladesh, population is projected to rise considerably by 2100. Несмотря на снижение в Бангладеш показателя рождаемости, ожидается, что к 2100 году численность населения страны значительно возрастет.
His Government had begun the twenty-first century by adopting a development strategy based on a market economy and the well-being of its population. Правительство его страны начало свою работу в двадцать первом столетии с принятия стратегии развития, основанной на рыночной экономике и обеспечении благосостояния для своего населения.
All political leaders of the country and the general population will hopefully continue to refrain from politicizing these terrible events. Мы надеемся, что и все политическое руководство, и население страны в целом и впредь будут воздерживаться от политизации этих ужасных событий.
Women made up half the nation's population and the Government recognized that they were an essential part of Panama's future. Женщины составляют половину населения страны, и правительство признает их важную роль в будущем панамском обществе.
Its poverty reduction efforts had also been adversely affected by the HIV/AIDS pandemic that had decimated the economically active segment of the population. На усилиях страны по сокращению масштабов нищеты также отрицательно сказывалось распространение ВИЧ\СПИДа, которые исключили каждого десятого из числа экономически активного населения.
Another of those consequences is the high number of displaced persons; they represent more than 10 per cent of the population of the country. Еще одним из таких последствий является большая численность перемещенных лиц; они составляют более 10 процентов населения страны.
It was also looking to embrace diversity and enhance understanding among the many communities making up its multicultural population. Она стремится также поощрять культурное многообразие и развивать взаимопонимание между разными общинами, образующими поликультурное население этой страны.
The pressure on the economically active population from the point of view of social insurance payments grew. Увеличилась нагрузка по социальным выплатам на экономически активное население страны.
This has disadvantaged the majority of the population as the retirement age is set at 55 years. Это негативно отражается на большинстве населения страны, поскольку возраст выхода на пенсию составляет 55 лет.
There is an absence of social security schemes in the informal sector where the majority of the population, especially women, are found. В этом секторе, где занято большинство населения страны, особенно женщины, не существует никаких программ социального обеспечения.
Non-attendance at secondary schools is higher among the poorer sectors of the population. Непосещаемость средних учебных заведений больше распространена среди беднейших слоев населения страны.
All these have negative long-term effects on the population and endanger the human capital of our country. Все это оказывает негативное влияние на состояние здоровья населения страны и ставит под угрозу развитие ее человеческого потенциала в долгосрочном плане.
Article 14 of this Report also provides information on the country's indigenous and rural population. В разделе настоящего доклада, посвященном статье 14 Конвенции, также содержится информация о коренном и сельском населении страны.
For example, many European and other developed countries have an ageing population. Например, многие европейские и другие развитые страны имеют стареющее население.
However, since they are the only ones in the country, in practice they offer specialist medical care to the entire child population. Однако, будучи единственными в Республике, они практически обеспечивают специализированное медицинское обслуживание всего детского населения страны.