Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
In many municipalities devastated by the armed conflict, the persisting problem of landmines continues to endanger the population and prevents the agricultural use of vast areas of the country. Во многих муниципалитетах, сильно пострадавших от вооруженного конфликта, сохраняющаяся проблема наземных мин по-прежнему представляет угрозу для жизни людей и препятствует сельскохозяйственному освоению обширных участков территории страны.
We also believe that there is a direct correlation between the peace process and the participation of the population in the political destiny of our country. Мы также считаем, что существует прямая взаимосвязь между мирным процессом и участием населения в решении политической судьбы нашей страны.
At the same time, developing countries in which a large portion of the population depends on drug crops should be assisted in implementing alternative projects. В то же время развивающиеся страны, преобладающая часть населения которых зависит от выращивания наркотикосодержащих культур, должны получить помощь в разработке альтернативных проектов.
In his introductory statement the representative of the Niger had indicated that the Hausa accounted for 52 per cent of the country's population. В своем вступительном заявлении представитель Нигера сообщил, что доля народности хауса в населении страны составляет 52%.
The Czech language is the primary language for all but a very small percentage of the entire population. Не считая очень небольшой доли населения, чешский язык является основным языком для всех жителей этой страны.
However, paragraphs 7 and 14 revealed that the Roma and immigrants were in a less favourable situation than the rest of the population. В то же время из пунктов 7 и 14 следует, что цыгане и иммигранты находятся в менее благоприятном положении, чем остальные жители страны.
The Committee had further stated that the continuing artificial division of the country had adversely affected efforts to reduce tension among the various ethnic and religious communities which comprised the population. Комитет утверждает также, что "сохраняющееся искусственное разделение страны неблагоприятно влияет на усилия по уменьшению напряженности между различными этническими и религиозными общинами, составляющими население страны".
His Government endorsed the expert's observations and recommendations on the decisions and changes that needed to be made in order to enhance the population's enjoyment of their fundamental rights. Правительство его страны поддерживает замечания и рекомендации эксперта в отношении решений и изменений, необходимых для обеспечения более широкого осуществления основных прав населения.
Between 1960 and 1993, the level of emigration to these destinations increased to about 11 per 1,000 population or over 20,000 annually. За период с 1960 по 1993 год уровень эмиграции в эти страны вырос приблизительно до 11 промилле населения, что превышает 20000 человек в год.
The massive return of the population driven earlier into internal and external exile by armed bands; З) массового возвращения людей, которых вооруженные банды ранее вынудили искать убежище внутри страны или за рубежом;
Developed countries, with sufficient time and resources to address ageing issues, generally have in place a range of policies and programmes that respond to the growing older population. Как правило, развитые страны, обладающие достаточным объемом времени и ресурсов для выработки подходов к проблемам старения, имеют в своем распоряжении разнообразные стратегии и программы, которые отвечают нуждам растущего числа пожилых лиц.
In 1990 the low-income countries constituted about 70 per cent of the population of the developing countries shown. В 1990 году страны с низким доходом составляли примерно 70 процентов от населения указанных развивающихся стран.
Other developing countries that together constituted about 11 per cent of the population in developing countries experienced moderate growth over the period. Другие развивающиеся страны, на которые приходилось в целом примерно 11 процентов от численности населения развивающихся стран, характеризовались в течение этого периода умеренными темпами роста.
In Ireland, the CPI is calculated for the whole country and covers all private households which is estimated to 97% of the national population. В Ирландии ИПЦ рассчитывается по всей стране в целом и охватывает все домохозяйства, на которые приходится 97% населения страны.
A growing proportion of the population is in the economically active age-group, aged between 15 and 64 years. Среди жителей страны возрастает доля экономически активного населения, т.е. лиц в возрасте от 15 до 64 лет.
Common crime, however, remains a very serious problem throughout the country, and a major concern for the population, especially the poorer section. Уголовная преступность, однако, остается весьма серьезной проблемой на всей территории страны и сильно тревожит население, особенно его бедные слои.
World Food Programme emergency food aid has been provided to refugees, internally displaced persons and the war-affected population since November 1991. С ноября 1991 года беженцам, лицам, перемещенным внутри страны, и населению, пострадавшему в результате военных действий, предоставляется чрезвычайная продовольственная помощь по линии Мировой продовольственной программы.
The disarmament of the civilian population throughout the country, which is another essential element of the Lusaka Protocol, has also not commenced. Разоружение гражданского населения по всей территории страны, являющееся еще одним важным элементом Лусакского протокола, также еще не началось.
Other developing countries, by contrast, have not been able to contribute significantly to such programmes and remain largely dependent on external funding sources for population activities. В то же время другие развивающиеся страны не смогли выделить достаточного объема ресурсов на осуществление таких программ и по-прежнему во многом полагаются на внешние источники финансирования при проведении мероприятий в области народонаселения.
Latin America and the Caribbean distinguishes itself from the other regions in that countries spend about 231 dollars per 100 population on services related to the ICPD costed package. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна отличаются от стран других регионов тем, что они расходуют около 231 долл. США на 100 человек населения на цели предоставления услуг, связанных с пакетом услуг МКНР с рассчитанной стоимостью.
In that regard, we urge the Government to work with the international community and the humanitarian agencies to address the needs of the vulnerable population. В этой связи мы настоятельно призываем правительство этой страны сотрудничать с международным сообществом и гуманитарными учреждениями в удовлетворении нужд уязвимого населения.
The real growth of sickness rates and the worsening of the psychophysical state of the population become more and more conspicuous year by year. С каждым годом все более очевидным становится факт реального увеличения общей заболеваемости населения страны, ухудшение психофизического состояния.
Forum member countries vary greatly in land area, ocean area, population, resource endowment, economic development, social structures, language and culture. Страны - члены Форума имеют самые различные площади суши, океанского пространства, различаются по численности населения, имеющимся ресурсам, уровню экономического развития, социальным структурам, языку и культуре.
In Malaysia, the new economic policy and the national development policy aim to create unity among the several ethnic groups in its population. В Малайзии действуют новая экономическая политика и политика национального развития, направленные на обеспечение единства между различными этническими составляющими населения страны.
Work is proceeding on a census of the population of Kosovo, which will - and should - include internally displaced persons in Serbia and Montenegro. Ведется работа по переписи населения Косово, в ходе которой будут - и должны - учитываться перемещенные внутри страны лица, находящиеся в Сербии и Черногории.