Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
There is evidence to show that such countries have slower population growth, faster economic growth and a higher level of social cohesion. Есть основания считать, что эти страны отличаются более медленными темпами роста населения, более быстрым экономическим ростом и большей социальной сплоченностью общества.
This action shall include measures to ensure that these peoples enjoy the same rights and opportunities as other members of the population, on an equal footing. Такая деятельность включает меры, направленные на обеспечение того, чтобы лица, принадлежащие к соответствующим народам, пользовались на равных основаниях правами и возможностями, которые предоставляются остальному населению страны.
How have developing countries fared in providing education in the face of rapid population growth? Какие меры принимают развивающиеся страны для обеспечения образования в условиях стремительного роста численности населения?
Labour force, employed population of the country and insured workers, 1997-2004 Рабочая сила, занятое население страны и охваченные социальной защитой трудящиеся, 1997-2004 годы
Over the last three decades, the countries of the region adopted policies geared towards increased agricultural production to meet the ever-increasing demands of the fast growing population. За последние тридцать лет страны региона проводили политику, направленную на увеличение сельскохозяйственного производства в целях удовлетворения все возрастающих потребностей быстро растущего населения.
According to the UNDP Human Development Report for Guatemala, in 2000 more than half of the population - 56 per cent - lived in poverty. Согласно данным, содержащимся в Докладе ПРООН о развитии человеческого потенциала в Гватемале, в 2000 году более половины населения этой страны - 56 процентов - проживало в условиях нищеты.
These regional shortfalls mean that cases must be referred to the Dili District Court, which already has the largest population size within its jurisdiction. Такая нехватка персонала на районном уровне приводит к тому, что рассмотрение дел приходится переносить в окружной суд в Дили, под юрисдикцией которого и так находится самая многочисленная группа населения страны.
As much as 80 per cent of the total population live in rural areas and two thirds of them depend on farming for their living. В сельских районах проживает 80 процентов населения этой страны, жизнь двух третей которых зависит от сельского хозяйства.
This assistance was hindered to some extent by the sheer size of the country, the dispersal of the population and the relative absence of statistical data. Огромные размеры страны, рассредоточенность населения и относительное отсутствие статистических данных в определенной степени сказывались на эффективности этой помощи.
In recent months, many rebel attacks have been perpetrated against the civilian population in the province of Bujumbura-rural and in the south of the country. В последние месяцы гражданское население неоднократно подвергалось нападениям со стороны мятежников в сельском районе провинции Бужумбура и на юге страны.
The agricultural sector employs 73.8 per cent of the active population and provides around 21 per cent of gross domestic product. В сельском хозяйстве занято 73,8% населения страны, и его доля в ВВП составляет приблизительно 21%.
Madagascar, a country in which farmers make up 80 per cent of the population, relies on its agriculture as the driving force of sustainable and rapid development. Для Мадагаскара, страны, в которой фермеры составляют до 80 процентов населения, сельское хозяйство является основной движущей силой устойчивого и быстрого развития.
Recent refugee crises in the region, however, have placed added demands on the Government and the population of the country. Однако последние кризисы, приведшие к возникновению потоков беженцев в регионе, оказались серьезным испытанием для правительства и населения страны.
He congratulated New Zealand for having devised an electoral system that produced a Maori representation in Parliament that was roughly proportionate to their percentage of the population. Он поздравил Новую Зеландию с разработкой избирательной системы, которая обеспечивает маори представительство в парламенте, практически пропорциональное доле этого народа в населении страны.
(c) Conduct information campaigns for the general population explaining the importance and purposes of birth registration. Access to information с) проводить для всего населения страны информационные кампании по разъяснению важности и целей регистрации рождения.
The fall in the population resulting from migration was 4 per cent smaller than in 1999, at 123,200. Миграционная убыль населения страны по сравнению с 1999 года сократилась на 4% и составила 123200 человек.
The highest literacy rate is in Vientiane Capital City, which is 92% of population from the age of 15 years old onward can read. Самый высокий уровень грамотности отмечен в столице страны городе Вьентьяне - 92 процента населения в возрасте от 15 лет и старше.
Roughly half of the population still lives in poverty, which is more prevalent in the south and east of the country. Примерно половина населения, особенно в южных и восточных районах страны, по-прежнему живет в нищете.
Recent price inflation exacerbated food insecurity, which affected 13 per cent of the population in the first half of 2008. Наблюдающееся в последнее время повышение цен на продовольственные товары обостряет проблему продовольственной безопасности, которая в первой половине 2008 года затрагивала 13 процентов населения страны.
Of the total population in the country, only 37.9 per cent are found to be literate with a large discrepancy between rural and urban residents. Среди всего населения страны грамотными являются лишь 37,9% при сохранении большого разрыва между городскими и сельскими районами.
They are - let us be clear - the Democratic Republic of the Congo and the Congolese population. Необходимо ясно заявить: это Демократическая Республика Конго и народ этой страны.
In 1996, the prison population had consisted of 424 women and 5,925 men. В 1996 году в тюрьмах страны находилось 424 женщины и 5925 мужчин.
Like many other countries, we are now facing new challenges, resulting, among other things, from a declining and ageing population. Как и многие другие страны, мы сталкиваемся теперь с новыми проблемами, которые вызваны, среди прочего, сокращением численности и старением населения.
Farming remains one of the key sectors in the country's economic activity, employing around half of the working population. Сельское хозяйство по-прежнему является одним из определяющих секторов экономики страны: в нем занята примерно половина экономически активного населения.
In India, the Scheduled Castes and Tribes, which account for 20 per cent of the entire Indian population, are given special rights. В Индии зарегистрированные касты и племена, доля которых составляет 20% общей численности населения страны, наделены специальными правами.