Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
At present, the IDP and refugee caseloads make up 4 per cent of the total population. В настоящее время внутренне перемещенные лица и беженцы составляют до 4 процентов населения страны.
The recent conflict in Lebanon was a tragic reminder of how easily a population can slide quickly back into a conflict situation. Недавний конфликт в Ливане стал трагическим напоминанием о том, насколько легко население той или иной страны способно быстро скатиться назад к конфликтной ситуации.
Sadly, those countries continued to be marginalized in the global economy and over half of their population lived in extreme poverty. Как ни печально, эти страны по-прежнему находятся на обочине глобальной экономики, а более половины их населения проживает в крайней нищете.
Like many developing countries, Myanmar attaches great priority to fulfilling the right to development of its entire population. Как и многие развивающиеся страны, Мьянма придает большое значение осуществлению права на развитие всего населения.
Almost all of the country's population is at risk for malaria, with varying degrees of intensity. Практически все население страны подвержено риску заболеть малярией различной степени интенсивности.
Almost 25 per cent of our population was born outside our country. Почти 25 процентов населения страны составляют люди, родившиеся за ее пределами.
Burkina Faso, a nation of about 12 million people, has more than one third of its population living abroad. Более одной трети населения Буркина-Фасо, страны, население которой насчитывает примерно 12 миллионов человек, проживает за границей.
The Australian Government, which subjects the country's aboriginal population to a real apartheid regime, does not have the moral authority to criticize Cuba. Правительство Австралии, которое подвергает коренное население своей страны режиму настоящего апартеида, не имеет морального права критиковать Кубу.
He also wished to know the position of the Libyan Government in relation to the country's Berber population. Он хотел бы также знать позицию ливийского правительства по отношению к берберскому населению страны.
This principle permits the State to impose compulsory adherence to the system, so that protection is extended to the whole population. Этот принцип позволяет государству обеспечивать обязательное участие в системе, так что защита распространяется на все население страны.
Our national HIV/AIDS response programme is essentially one of prevention through a strategy of informing and educating our general population. Наша национальная программа борьбы с ВИЧ/СПИДом носит, в основном, профилактический характер, ориентируясь на стратегию информирования и обучения широких слоев населения нашей страны.
Developing countries, which account for the majority of the world population, have not been able to participate fully in global economic activities. Развивающиеся страны, на которые приходится большинство населения мира, не могут в полной мере участвовать в глобальной экономической деятельности.
It maintained that the country's population was partially homogenous with a mestizo majority. В нем утверждается, что население страны отчасти однородно с преобладанием метисов.
Foreign workers, who made up 23.9 per cent of the population, completed their short-term contracts and then returned to their own countries. Иностранные рабочие, которые составляют до 23,9% населения, после завершения краткосрочных трудовых соглашений возвращаются в свои страны.
Keep text, but delete appendix on classification of socio-economic population, stating that countries may use their own classification. Сохранить текст, однако исключить добавление, содержащее классификацию населения по социально-экономическим группам, указав, что страны могут использовать свою собственную классификацию.
Some countries rely on registers to produce population and housing statistics. Некоторые страны для разработки статистики населения и жилищного фонда используют регистры.
The counting (or benchmarking) of the population should include every person residing in the defined territory of a country. Учет (или контрольная сверка) населения должен охватывать всех лиц, проживающих на определенной территории страны.
Some countries conduct the data collection for the population and agricultural censuses as a joint field operation. Некоторые страны осуществляют сбор данных для переписи населения и сельскохозяйственной переписи в виде совместной полевой операции.
The following categories of temporarily present persons should not normally be considered part of the total usually resident population. Нижеперечисленные категории временно присутствующих лиц, как правило, не учитываются в общей численности постоянного населения страны.
As there is no international standard classification of the population by socio-economic group, countries may wish to prepare their own classification. В отсутствие международной стандартной классификации населения по социально-экономическим группам страны, возможно, пожелают разработать свою собственную классификацию.
The census also reveals that the general size of the population is 751,223 persons. Перепись также показала, что общая численность населения страны составляет 751223 человека.
So far, the system covered only the city of Lima, representing one third of the country's population. На настоящий момент система покрывает только город Лиму, т.е. треть населения страны.
His Government attached great priority to fulfilling the fundamental right to development of its entire population. Его правительство уделяет самое первоочередное внимание осуществлению основного права на развитие всего населения страны.
However, the population of the country is spread out over 11 municipalities. Тем не менее население страны рассредоточено по 11 муниципалитетам.
There are individual countries in other regions where over 35 per cent of the population remain undernourished. В других регионах есть отдельные страны, где этот показатель по-прежнему превышает 35 процентов населения.