Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
In 2007, 18 countries accounted for 75 per cent of the rural population and all but three are in Africa or Asia. India has the largest rural population, followed by China. В 2007 году на 18 стран приходилось 75 процентов сельского населения, причем все эти страны, за исключением трех, находятся в Африке или Азии. Больше всего сельских жителей в Индии, за ней следует Китай.
The incidence of HIV infection is increasing at a high rate, affecting 9.4 per cent of the country's urban population and 2.5 per cent of its rural population. Масштабы распространения ВИЧ увеличиваются быстрыми темпами, и эта инфекция затрагивает 9,4 процента городского населения страны и 2,5 процента ее сельского населения.
The Committee is concerned at the situation of women resulting from the growing increase in poverty, and extreme poverty, which has spread to more than half the population, and which can have a disproportionately heavy impact on the female population. Комитет обеспокоен ухудшением положения женщин в результате роста бедности и крайней нищеты, охвативших более половины населения страны и оказывающих несоразмерно негативное воздействие на положение женского населения.
The war-affected civilian population - the internally displaced population and civilian war-affected people - is 3.7 million, of which nearly 1.6 million are internally displaced. Пострадавшее от войны гражданское население - перемещенные внутри страны лица и гражданские жители, затронутые военными действиями, - насчитывает 3,7 миллиона человек, из которых почти 1,6 миллиона человек - это лица, перемещенные внутри страны.
While not able to guarantee security everywhere in the country, they nevertheless ensured protection for the civil population in most of the country, and the civilian population in fact followed the recommendations of the army and the administration when warned to leave areas of conflict. Не будучи в состоянии гарантировать безопасность во всей стране, тем не менее они осуществляют защиту гражданского населения в большей части страны, и гражданское население фактически следует рекомендациям армии и администрации, когда их предупреждают о необходимости покинуть район конфликта.
Nevertheless, children under 15 represent 48 per cent of the population and those under 18 56 per cent of the population, which totalled more than 10 million inhabitants in 1996. При этом дети в возрасте до 15 лет составляют 48 процентов населения, а дети в возрасте до 18 лет - 56 процентов населения, что в сумме дает более 10 миллионов жителей страны в 1996 году.
The special session is of great importance to my country because the majority of the Ivorian population is young: 52 per cent of the population is under the age of 18. Данная специальная сессия имеет большое значение для моей страны, поскольку большинство ее жителей молоды: 52 процента населения страны составляют лица в возрасте до 18 лет.
While the report on the world population monitoring, 2001: population, environment and development covered all countries of the world, particular attention was given to Africa concerning the effects of HIV/AIDS in the region, and could thus contribute to the Council's work. Хотя в докладе о контроле за мировым населением, 2001 год: народонаселение, окружающая среда и развитие были охвачены все страны мира, особое внимание было уделено Африке в связи с последствиями ВИЧ/СПИДа в регионе, и поэтому он мог бы способствовать работе Совета.
According to the results of the general population and habitat census of April 1998, distribution figures show that three quarters of the country's area houses less than 10 per cent of the total population. Соответствующий анализ по результатам проведенной в апреле 1998 года всеобщей переписи населения и жилого фонда показывает, что на трех четвертях территории страны проживает менее 10% всего населения.
According to this information, of the total economically active population, which represents 41% of the population of working age, 57.2% are male and the remaining 42.8% female. В соответствии с этой информацией экономически активное население составляет 41% всех жителей страны трудоспособного возраста, 57,2% из которых являются мужчинами и 42,8% - женщинами.
According to the 1990 population census, there were 4,851,777 women and 4,796,412 men in Ecuador; women account for 50.3 per cent of the total population. По данным переписи населения, проведенной в 1990 году, в стране насчитывалось 4851777 женщин и 4796412 мужчин; на долю женщин приходилось 50,3% всего населения страны.
Nationwide, 73 per cent of the urban population and 32.5 per cent of the rural population have access to this drinking water supply. В масштабах страны получать питьевую воду таким образом имеют возможность 73% городского населения и 32,5% сельского населения.
Steps taken to preserve the rights of the Russian-speaking population, including a treaty with the Russian Federation to facilitate the acquiring of Russian citizenship and residence by Kyrgyz citizens if they leave, has reassured the Russian-speaking population to some extent. Принятые меры по сохранению прав русскоязычного населения, включая заключение договора с Российской Федерацией об упрощении порядка получения российского гражданства и переезда в Россию граждан Кыргызстана при их выезде из страны, в некоторой степени успокоили русскоязычное население.
The west of the country - Mazeikiai, Plunge, Silale and Silute - has the youngest population and the natural growth in the population is positive in these regions. На западе страны - в Мазейкяе, Плунге, Шиляле и Шилуте - население моложе, а естественный прирост населения в этих районах положительный.
During 2000 the population decreased in 79 out of the 89 constituent territories, where 128 million, or 88.4 per cent of the population, currently live. За 2000 г. численность населения сократилась в 79 их 89 субъектов России, где в настоящее время проживает более 128 млн. человек, или 88,4% населения страны.
Notwithstanding the fact that 70 per cent of the population has access to piped drinking water, the water supplied to much of the population does not meet current health and hygiene standards. Несмотря на то, что 70% населения страны получает питьевую воду централизованно, значительная часть населения пользуется питьевой водой, не отвечающей действующим санитарно-гигиеническим нормам.
Due to the fragmented nature of the country, with the population distributed over a large number of small islands, provision of infrastructure to small pockets of population in an effective and sustainable manner required new thinking in planning. Из-за раздробленности страны, население которой проживает на значительном количестве малых островов, задача обеспечения инфраструктуры для небольших групп населения на эффективной и устойчивой основе потребовала нового подхода к планированию.
These communities, nearly half of whom are under 20 years of age, and two thirds of whom live in the Auckland area, are an integral part of both the country's total population and the school population. Эти общины, в которых почти половину их членов составляют жители в возрасте менее 20 лет и около двух третей проживает в районе Окленда, являются составной частью общего населения страны и контингента учащихся учебных заведений.
They needed to be updated since, according to one Tamil NGO, the Sinhalese population had increased in the north and east of the country, representing a deliberate attempt to oust the Tamil population. Следует обновить эти данные, так как согласно одной из тамильских НПО, население сингалов на севере и востоке страны увеличилось, что означает попытку вытеснить тамильское население.
Fifty-two per cent of the total population is composed of females and 47 per cent of the female population comprises females who are economically active. Женщины составляют 52% от общей численности населения страны, причем 47% из них являются экономически активными.
The percentages of females and males in the home represents 0.82% of the female population above 60 years; and 0.49% of the male population above 60 years. Живущие в этом доме престарелые женщины составляют 0,82 процента всех женщин страны старше 60 лет, а живущие в этом доме мужчины - 0,49 процента всех мужчин страны старше 60 лет.
Social and economic sectors in the United States are increasingly calling for the lifting of the embargo, which affects not only Cuba's population but also the interests of the business sectors and population of the United States. С каждым днем растут ряды представителей социально-экономического сектора Соединенных Штатов, требующих снятия блокады, которая затрагивает не только кубинский народ, но и интересы американской экономики и самого народа этой страны.
Between 1990 and 1997, the foreign-born population increased from 19.8 million to an estimated 25.8 million, or from 7.9 per cent to 9.7 per cent of the population. Согласно оценкам, с 1990 по 1997 год численность родившегося за рубежом населения страны возросла с 19,8 млн. до 25,8 млн., или с 7,9% до 9,7% от общей численности населения.
However, 80% of the population live in rural areas, and more than 70% of the rural population are small-scale agricultural producers. Однако 80% населения страны проживает в сельских районах и более 70% проживающего в этих районах населения являются мелкими производителями сельскохозяйственной продукции.
Countries in the region which found large discrepancies between population estimates and census data have asked the assistance of the international community to realign their population figures between the two censuses. Страны региона, которые обнаружили большие расхождения между оценочными данными о численности населения и итоговыми данными переписи, просили международное сообщество оказать содействие в выверке данных о своем населении между двумя переписями.