The newly displaced population further increases the pressures on the already stretched resources of the humanitarian community. |
Рост числа лиц, перемещенных внутри страны, увеличивает давление на ресурсы гуманитарных организаций, которые уже работают в довольно напряженных условиях. |
The majority of our population that resides in the rural areas depend on the use of biomass for their energy sources. |
Большинство населения нашей страны проживает в сельских районах, зависящих от использования биомассы для удовлетворения своих энергетических потребностей. |
The Geneva Conventions prohibit measures which deny a country's population access to these items. |
В силу Женевских конвенций запрещаются такого рода меры, которые препятствуют доступу населения той или иной страны к этой категории товаров. |
It is in this spirit that I also appeal for the earliest resumption of the disarmament of the civilian population throughout the country. |
Именно поэтому я также призываю к скорейшему возобновлению разоружения гражданского населения на всей территории страны. |
The extension of State administration throughout the country is the only remaining task, while the disarmament of the civilian population is continuing. |
Остается невыполненной только задача распространения государственного управления на всю территорию страны, в то время как разоружение гражданского населения продолжается. |
It is also essential that substantial reforms be undertaken to revitalize the country's economy and to improve the living conditions of the population. |
Важно также осуществить глубокие реформы, для того чтобы оживить экономику страны и улучшить условия жизни населения. |
In various locations throughout the country they have been accused of harassing the local population and engaging in extortion. |
В различных населенных пунктах страны их обвиняют в запугивании местного населения и в вымогательстве. |
One third of the country's population, approximately 1.5 million people, had been displaced by the fighting. |
В результате боевых действий треть населения страны, т.е. примерно 1,5 миллиона ее жителей, стали перемещенными лицами. |
The increasing concentration of population in large cities poses a degree of vulnerability that can threaten the economic viability of a country or region. |
Повышенная концентрация населения в крупных городах обусловливает такую степень уязвимости, которая может стать угрозой экономической жизнеспособности страны или региона. |
The Council expresses alarm at the plight of the civilian population throughout the country. |
Совет выражает тревогу за судьбу гражданского населения на всей территории страны. |
The population's ethnic, religious and cultural characteristics are varied. |
Население страны характеризуется различными этническими, религиозными и культурными особенностями. |
The estimated total population of the country in 1995 was 164,900. |
В 1995 году общая численность населения страны, по оценкам, составляла 164900 человек. |
Agriculture is the main source of revenue for about 80 per cent of the population. |
Приблизительно для 80% населения страны основным источником доходов является земледелие. |
The countries of Latin America and the Caribbean also considered their patterns of population distribution to be a concern. |
Страны Латинской Америке и Карибского бассейна также были недовольны своими структурами распределения населения. |
A total of 83 countries provided information on domestic expenditures for population activities by the publication deadline. |
На момент публикации доклада в общей сложности 83 страны представили информацию о внутренних расходах на цели деятельности в области народонаселения. |
During the last five years, the population of our country has declined by almost 1 million. |
В течение последних пяти лет численность населения нашей страны снизилась почти на миллион. |
Internally displaced persons represent a significant proportion of the population affected by the armed conflict living in poverty and exclusion. |
Лица, перемещенные внутри страны, составляют значительную часть среди населения, пострадавшего в результате вооруженного конфликта и живущего в условиях нищеты на обочине общества. |
He explained in that connection that Yugoslavia had 20 national minorities, accounting for some 20 per cent of its total population. |
Г-н Ходза в этой связи подчеркивает, что в Югославии насчитывается 20 национальных меньшинств, которые составляют примерно 20% населения страны. |
It had subsequently taken action, throughout the nation's provinces, to inform the population of its rights. |
Впоследствии он стал проводить мероприятия во всех провинциях страны в целях информирования населения об имеющихся у них правах. |
However, experience has shown that not many countries have current, up-to-date registers in the different thematic fields that concern the population census. |
Вместе с тем опыт показывает, что немногие страны располагают в настоящее время актуализированными регистрами данных по различным тематическим областям, которые могут быть применены к переписям населения. |
The influx of displaced refugee populations caused pressures which could rapidly deplete the resource base of the host population. |
Приток перемещенных лиц и беженцев создает нагрузку, которая может привести к быстрому истощению базы ресурсов населения принимающей страны. |
The renewal of the programme would expand its reach to include the entire population. |
Возобновление этой программы позволит охватить ею все население страны. |
In view of the rapid increase in that population group, its influence on the economic and social development of the country could not be underestimated. |
Учитывая возрастающее значение этой возрастной группы, нельзя недооценивать ее воздействие на экономическое и социальное развитие страны. |
The population has various ethnic and religious characteristics. |
Населению страны присущи различные этнические и религиозные особенности. |
Such was the general picture when, in January 1996, the country's population reached 11 million. |
В такой демографической ситуации в январе 1996 года численность населения страны достигла 11 млн. человек. |