The pandemic is negatively impacting our population and economy and compromising development efforts. |
Эта пандемия негативно сказывается на населении нашей страны и ее экономике и подрывает усилия в области развития. |
Countries varied in size, development levels, population and demographics. |
Страны региона различаются по величине, уровню развития, численности населения и демографическому составу. |
The population is unevenly distributed throughout the country. |
Следует также отметить, что население распределяется на территории страны неравномерно. |
The following table shows population distribution by department for 1998 and 2002. |
В представленной ниже таблице содержатся данные о распределении населения страны по департаментам в 1998 и 2002 годах. |
The population also comprised Russians, Ukrainians and Belarusians. |
В состав населения страны также входят русские, украинцы и белорусы. |
Rural women constitute about 78% of the total female population. |
Женщины, проживающие в сельских районах, составляют приблизительно 78 процентов от общей численности женского населения страны. |
Bangladesh has taken numerous positive steps to mainstream its young population. |
Бангладеш предприняла целый ряд конструктивных шагов в целях привлечения молодежи к участию в жизни страны. |
Very few developing countries still have policies to increase their population growth rates. |
Лишь очень немногие развивающиеся страны все еще придерживаются политики, направленной на ускорение темпов роста населения. |
Accurate demographic statistics on Sami population size and distribution are largely unavailable. |
Точных демографических статистических данных относительно численности народа саами и его распределения на территории страны нет. |
Several countries have resurrected dormant plans for a population policy. |
Некоторые страны вернулись к осуществлению ранее отложенных планов в отношении разработки демографической политики. |
All countries will incur costs from population ageing. |
Издержки, связанные со старением населения, понесут все страны. |
Developing countries have made some progress in increasing the share of domestic budgets allocated to population. |
Развивающиеся страны добились определенного прогресса в том, что касается увеличения доли ассигнований, выделяемых из государственного бюджета на деятельность в области народонаселения. |
The table shows that the population is very young. |
Эта таблица свидетельствует о том, что население страны является весьма молодым. |
Peace should provide security for the population. |
Следует также отметить, что лишь мир может гарантировать жителям страны безопасность. |
Santiago, with a population of 4.9 million. |
Столица страны - Сантьяго-де-Чили с населением 4,9 млн. человек. |
The population is very unevenly distributed. |
Распределение населения по территории страны является крайне неравномерным. |
Sanctions must therefore not cause excessive hardships for a country's population. |
Поэтому санкции не должны приводить к чрезмерным страданиям для населения той или иной страны. |
There was widespread fear of population displacement across the international borders. |
Растут опасения в отношении того, что население станет уходить из страны, пересекая международные границы. |
The population is exhausted after three years of war. |
После трех лет военных действий население страны исчерпало все свои силы. |
The 1990s witnessed continued increases in international population movements. |
Однако 62 страны, на которые приходится 35 процентов мирового населения, не достигнут этой цели. |
Home ownership is lower amongst Maori than among the general population. |
Доля владельцев жилья среди населения маори является более низкой по сравнению с населением страны в целом. |
A breakdown of the population by main ethnic group follows. |
Ниже приводятся данные о населении страны с разбивкой по основным этническим группам. |
There are general HIV/AIDS programmes in place for the population. |
В интересах населения страны реализуются общие программы в области борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Middle-income countries while showing strong population and economic growth also had pockets of poverty. |
Страны со средним уровнем доходов, хотя и демонстрируют значительный рост населения и экономики, имеют также районы сосредоточения бедноты. |
It includes population giants and small island States. |
Он включает как гигантские по численности населения страны, так и малые островные государства. |