Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Населенных

Примеры в контексте "Population - Населенных"

Примеры: Population - Населенных
Hezbollah situated its positions in the midst of civilian population centres throughout Lebanon. Позиции «Хезболлы» находятся в центре гражданских населенных пунктов, расположенных по всей территории Ливана.
They had also tried to blockade population centres and prevent communications between them. Они также пытались ввести осадное положение в населенных пунктах и воспрепятствовать их сообщению друг с другом.
Most easily practiced around population centers. Проще всего можно наладить рекуперацию вблизи населенных пунктов.
On several occasions, UNSMIS has heard the sound or seen evidence of shelling in population centres. В нескольких случаях МООННС на слух либо зрительно фиксировала признаки обстрелов в населенных пунктах.
UNSMIS operations have been focused in and around population centres, in relation to both military monitoring and civilian interactions. МООННС ведет свои операции главным образом в населенных пунктах и прилегающих к ним районах, занимаясь вопросами военного наблюдения и взаимодействия с гражданским населением.
Insurgents continued to attempt high-profile attacks in major population centres attempting to reverse perceptions of security gains. Мятежники продолжали предпринимать попытки совершения резонансных нападений в крупных населенных пунктах, стремясь развеять впечатление об укреплении безопасности.
Operations have forced most of the insurgent violence away from the large population areas to the less populated rural areas. Проведенные операции вынудили повстанцев уйти из крупных населенных районов в менее населенные сельские районы.
The Afghan security forces have also managed to secure most population centres. Афганским силам безопасности удалось также стабилизировать обстановку в большинстве населенных районов.
The Malian and French armed forces and AFISMA have regained control over most major population centres in the north of the country. Малийские и французские вооруженные силы и АФИСМА восстановили контроль над большинством крупных населенных пунктов на севере страны.
MINUSMA will secure and maintain a presence in the key population centres and maintain freedom of movement along the connecting lines of communication. МИНУСМА обеспечит и будет поддерживать присутствие сил в основных населенных пунктах, а также обеспечивать свободу передвижения на путях сообщения.
While security in the main population centres has been largely maintained, the insurgency has had some success in the surrounding areas. Хотя в наиболее населенных местах безопасность по большей части обеспечивалась, повстанцам удалось добиться некоторых успехов в прилегающих районах.
The majority of attacks remained far from population centres. Большинство таких нападений по-прежнему происходит вдали от населенных пунктов.
Polling stations are very close to the population and use of fingerprints applied. Избирательные участки создаются в непосредственной близости от населенных пунктов, на которых применяется дактилоскопия.
Those deployments prevented the fall of those key population centres. Это развертывание предотвратило захват этих ключевых населенных пунктов.
Indiscriminate rocket and mortar firing towards civilian population centres and crossing points is totally unacceptable. Неизбирательные ракетные и минометные обстрелы гражданских населенных пунктов и контрольно-пропускных пунктов абсолютно неприемлемы.
They uprooted crops and trees and razed thousands of dunums of agricultural land and imposed a siege and closure on all population centres. Они уничтожают посевы и деревья, привели в негодность десятки гектаров сельскохозяйственных угодий, а также ввели блокаду в отношении всех населенных пунктов и закрыли их.
Most of the new landmines and minefields are located near population areas. Большинство вновь заложенных мин и минных полей расположены близ населенных районов.
The Ministry of Interior made considerable efforts to consult local authorities and communities in order to develop a list of population settlements by district. Министерство внутренних дел предприняло значительные усилия для проведения консультаций с местными властями и общинами в целях составления списков населенных пунктов каждого района.
(b) MIF forces continue to conduct joint patrols of population centres with the Haitian police. Ь) Силы МВС продолжают осуществлять патрулирование населенных пунктов совместно с гаитянской полицией.
The primary MIFH means of ensuring security continue to be joint patrols of population centres with HNP. Основными средствами МВСГ по обеспечению безопасности по-прежнему являются совместное с ГНП патрулирование населенных пунктов.
Such councils are to be created in all population centres, especially in rural areas. Предполагается создание советов девушек во всех населенных пунктах, особенно в сельской местности.
In almost all rural population centres, there are women's councils or official women's committees. Почти во всех сельских населенных пунктах есть женские советы или официальные женские комитеты.
Not all population centres have women's NGOs. Женские НПО есть не во всех населенных пунктах.
Measures are being taken to improve the gas supply for rural population centres. Принимаются меры по улучшению газоснабжения сельских населенных пунктов.
In the Republic, 2,818 rural population centres, or 36.8%, do not have telephone service. В республике 2818 сельских населенных пунктов или 36,8% не обеспечены телефонной связью.